ENGLISH
John 3:22
‘After this, Jesus and His disciples went out into the countryside, where He spent some time with them’
– The Lord wants to spend some time with you.
– Do you have time in your schedule or are you too busy?
– Make sure you make time to spend with Him.
– Your life will be all the richer for it!
Prayer: Lord, the thought of spending time with You and being in Your presence is the longing and the delight of my heart. May I know and enjoy Your presence in my life today and always. Amen
AFRIKAANS
Johannes 3:22
Hierna het Jesus en sy dissipels na die land van Judèa gegaan, en Hy het daar met hulle vertoef en gedoop.
– Die Here wil tyd met jou spandeer.
– Het jy tyd in jou skedule of is jy te besig?
– Maak seker dat jy tyd uitkoop om met Hom deur te bring.
– Jou lewe sal as gevolg daarvan ryker wees!
Gebed: Vader, die gedagte daaraan om tyd met U deur te bring en in U teenwoordigheid te wees is die verlange en behae van my hart. Mag ek U teenwoordigheid vandag en altyd in my lewe ken en geniet. Amen.
MANDARIN
约翰福音3:22
这事以后,耶稣和门徒到了犹太地,在那里居住施洗。
– 主想要和你花时间。
– 你有计划分别一些时间出来吗或是你太忙了?
– 确定好你会找一些时间和祂在一起。
– 你的生活会因此而丰富。
祷告:主,和祢花时间在祢的同在当中是我心中的渴望和喜乐。愿我在今天和以后所有自己的生活中知道和享受你的同在。阿门
MALAGASY
John 3:22
‘Rehefa afaka izany, dia tonga tany amin’ny tany Jodia Jesosy sy ny mpianany ; ary niara nitoetra taminy tao Izy’
– Tompo Andriamanitra dia te hanokana fotoana indray hihaonany aminao.
– Mety manana fotoana ve ianao, mety afaka ataonao ao anaty fandaharam-potoananao ve izany fihaonanao Aminy izany sa sempotra be ianao na feno be ny fotoananao?.
– Ataovy azo antoka tsara fa manana fotoana hihaonana Aminy ianao.
– Satria tena zava-dehibe,ary tsy maintsy hisy fiantraikany be dia be Mahasoa amin’ny fiainanao sy ny lafi-piainanao rehetra mihitsy izany.
Vavaka: Tompo ô, ny hanao an-tsaina handany fotoana ho eo akaikinao sy ho eo amin’ny fanatrehanao dia tena anisan’ny fahafinaretako sy fifaliako mihitsy.Tena ho tsapako mihitsy anie izany fanatrehanao amin’ny fiainako izany manomboka androany.
