
ENGLISH
Isaiah 25:9
In that day the people will proclaim, ‘This is our God! We trusted in Him, and He saved us! This is the LORD, in Whom we trusted. Let us rejoice in the salvation He brings!’
- There will come a time when your breakthrough will be a reality.
- There will come a day when you will testify about what God has done.
- There will come a moment when you look back and see the hand of God.
- There will come a day when you rejoice in the answers He brings.
Prayer: Lord, thank You for the hope and the promise I have in You. I look forward to the day when I will say: ‘The Lord has saved me, the Lord has made a way and the Lord has given me the breakthrough that I was trusting Him for.’ Amen.
AFRIKAANS
Jesaja 25:9
‘En hulle sal in dié dag sê: Kyk, dit is onse God op Wie ons gewag het, dat Hy ons kan verlos; dit is die HERE op Wie ons gewag het: laat ons juig en bly wees oor Sy hulp.’
- Daar sal ‘n tyd kom wanneer jou deurbraak ‘n werklikheid sal wees.
- Daar sal ‘n dag kom wanneer jy sal getuig oor wat God gedoen het.
- Daar sal ‘n oomblik kom wanneer jy terugkyk en die hand van God sien.
- Daar sal ‘n dag kom wanneer jy juig oor die antwoorde wat Hy bring.
Gebed: Vader, dank U vir die hoop en die belofte wat ek in U het. Ek sien uit na die dag wanneer ek sal sê: ‘Die Here het my gered, die Here het ’n pad gemaak en die Here het vir my die deurbraak gegee waarvoor ek op Hom vertrou het.’ Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
ITALIAN
Isaia 25:9
In quel giorno si dirà: «Ecco, questo è il nostro Dio; in lui abbiamo sperato ed egli ci ha salvati. Questo è il Signore in cui abbiamo sperato; esultiamo, rallegriamoci per la sua salvezza!»
- Arriverà il momento in cui il tuo successo sarà realtà.
- Verrà il giorno in cui testimonierai ciò che Dio ha fatto.
- Verrà il momento in cui guarderai indietro e vedrai la mano di Dio.
- Verrà il giorno in cui gioirai delle risposte che Lui ti darà.
Preghiera: Signore, grazie per la speranza e la promessa che ho in Te. Aspetto con ansia il giorno in cui dirò: “Il Signore mi ha salvato, il Signore ha aperto una strada e il Signore mi ha dato il successo per il quale avevo fiducia in Lui”. Amen.
SINHALA
යෙසායා 25:9
“ඒ දවසෙහි මෙසේ කියනු ලබන්නේය: බලව, මේ අපේ දෙවියන්වහන්සේය, අපි උන්වහන්සේ ගැන බලා සිටියෙමුව, අපි උන්වහන්සේගේ ගැළවීම ගැන ප්රීති සන්තෝෂ වන්නෙමුව.”
- ඔබේ ඉදිරි ගමන යථාර්ථයක් වන කාලයක් පැමිණෙනු ඇත.
- දෙවියන් වහන්සේ කළ දේ ගැන ඔබ සාක්ෂි දෙන දවසක් පැමිණේ.
- ඔබ ආපසු හැරී බලන විට දෙවියන් වහන්සේගේ හස්තය දකින මොහොතක් පැමිණෙනු ඇත.
- උන්වහන්සේ දෙන පිළිතුරු ගැන ඔබ සතුටු වන දවසක් එයි.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, ඔබ තුළ මා තුළ ඇති බලාපොරොත්තුව සහ පොරොන්දුව සඳහා ඔබට ස්තුතියි. මම කියන දවස එනතුරු මම බලා සිටිමි: ‘ස්වාමීන් වහන්සේ මා ගළවාගත් සේක, සමිඳාණන් වහන්සේ මාර්ගයක් සාදා දුන් සේක, මම උන් වහන්සේ කෙරෙහි විශ්වාසය තැබූ ජයග්රහණය සමිඳාණන් වහන්සේ මට දුන් සේක.’ ආමෙන්.
RUSSIAN
Исаия 25:9
В тот день люди воскликнут: «Вот Бог наш! Мы уповали на Него, и Он спас нас! Вот Господь, на Которого мы уповали. Возрадуемся спасению, которое Он приносит!»
- Наступит время, когда ваш прорыв станет реальностью.
- Наступит день, когда вы будете свидетельствовать о том, что сделал Бог.
- Наступит момент, когда вы оглянетесь и увидите руку Божью.
- Наступит день, когда вы будете радоваться ответам, которые Он приносит.
Молитва: Господь, благодарю Тебя за надежду и обещание, которые я имею в Тебе. Я с нетерпением жду дня, когда я скажу: «Господь спас меня, Господь открыл путь, и Господь дал мне прорыв, в котором я доверял Ему». Аминь.