
ENGLISH
Isaiah 9:6
‘For a Child is born to us, a Son is given to us. He will be called: Wonderful Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.’
- This verse speaks of the promise and the hope that we have in God.
- He has come to live with us and to bring us what we so desperately need.
- His love, His faithfulness and His eternal care gives hope to our hearts.
- He offers us His peace and He comes to restore our relationship with Him.
Prayer: Lord, thank You for the Gift of Your Son. He is everything that I need. He is my Wonderful Counsellor, my Mighty God, my Everlasting Father, and my Prince of Peace. In Him my heart has found a home! Amen.
Have a blessed Christmas week – He is with you.
The Alive to God office will be taking a break from 20 December 2024 to 8 January 2025. We will however send a message during this time on Christmas day, 31 December and New Year’s Day.
AFRIKAANS
Jesaja 9:5
‘Want ‘n Kind is vir ons gebore, ‘n Seun is aan ons gegee; en die heerskappy is op Sy skouer, en Hy word genoem: Wonderbaar, Raadsman, Sterke God, Ewige Vader, Vredevors -’
- Hierdie vers meld die belofte en die hoop wat ons in God het.
- Hy het gekom om met ons te woon en vir ons dit wat ons so broodnodig het te bring.
- Sy liefde, Sy getrouheid en Sy ewige sorg gee hoop aan ons harte.
- Hy bied ons Sy vrede en Hy kom herstel ons verhouding met Hom.
Gebed: Vader, dankie vir die geskenk van U Seun. Hy is alles wat ek nodig het. Hy is my Wonderbare Raadsman, my Magtige God, my Ewige Vader en my Vredevors. In Hom het my hart ‘n tuiste gevind! Amen.
Geniet ‘n geseënde Kersfees week – Hy is met jou.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
ITALIAN
Isaia 9:6
per dare incremento all’impero e una pace senza fine al trono di Davide e al suo regno, per stabilirlo fermamente e sostenerlo mediante il diritto e la giustizia, da ora e per sempre: questo farà lo zelo del Signore degli eserciti.
- Questo versetto parla della promessa e della speranza che abbiamo in Dio.
- È venuto a vivere con noi e a portarci ciò di cui abbiamo così disperatamente bisogno.
- Il Suo amore, la Sua fedeltà e la Sua cura eterna danno speranza ai nostri cuori.
- Ci offre la Sua pace e viene a restaurare la nostra relazione con Lui.
Preghiera: Signore, grazie per il dono di tuo Figlio. Lui è tutto ciò di cui ho bisogno. Egli è il mio meraviglioso consigliere, il mio Dio potente, il mio Padre eterno e il mio Principe della pace. In Lui il mio cuore ha trovato casa! Amen.
SINHALA
යෙසායා 9:6
“මක්නිසාද අපට ළදරුවෙක් උපන්නේය, අපට පුත්රයෙක් දෙන ලද්දේය, අණ්ඩුවද උන්වහන්සේගේ කර පිට තිබෙන්නේය. උන්වහන්සේගේ නාමය අපූර්වය, මන්ත්රී වරයාය, පරාක්රමවත් දෙවියන්වහන්සේය, සදාකාල පියාණෝය, සමාදානයේ කුමාරයා යයි කියනු ලබන්නේය.”
- මෙම පදය දෙවියන් වහන්සේ අප කෙරෙහි ඇති පොරොන්දුව සහ බලාපොරොත්තුව ගැන කථා කරයි.
- උන්වහන්සේ පැමිණ ඇත්තේ අප සමඟ ජීවත් වීමට සහ අපට අත්යවශ්ය දේ ගෙන ඒමටය.
- උන්වහන්සේගේ ප්රේමය, විශ්වාසවන්තකම සහ උන්වහන්සේගේ සදාකාලික සැලකිල්ල අපගේ හදවත්වලට බලාපොරොත්තුවක් ලබා දෙයි.
- උන්වහන්සේ අපට උන්වහන්සේගේ සාමය ලබා දෙන අතර උන්වහන්සේ සමඟ අපගේ සබඳතාව නැවත ස්ථාපිත කිරීමට පැමිණේ.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, ඔබේ පුත්රයාගේ තෑග්ග සඳහා ඔබවහන්සේට ස්තුතියි. මට අවශ්ය සියල්ල උන්වහන්සේය. උන්වහන්සේ මාගේ පුදුම උපදේශකයාය, මාගේ බලවත් දෙවිය, මාගේ සදාකාලික පියා සහ මාගේ සාමයේ කුමාරයාය. උන්වහන්සේ තුළ මගේ හදවත නිවසක් සොයාගෙන ඇත! ආමෙන්.
RUSSIAN
Исаия 9:6
«Ибо младенец родился нам — Сын дан нам, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира».
- В этом стихе говорится об обещании и надежде, которые мы имеем в Боге.
- Он пришел, чтобы жить с нами и принести нам то, в чем мы так отчаянно нуждаемся.
- Его любовь, Его верность и Его вечная забота дают надежду нашим сердцам.
- Он предлагает нам Свой мир и приходит, чтобы восстановить наши отношения с Ним.
Молитва: Господь, благодарю Тебя за Дар Твоего Сына. Он — все, что мне нужно. Он — мой Чудный, Советник, мой крепкий Бог, мой Вечный Отец и мой Князь мира. В Нем мое сердце обрело дом! Аминь.