ENGLISH
Isaiah 65:23 (NLT)
‘They will not work in vain, and their children will not be doomed to misfortune. For they are people blessed by the LORD, and their children, too, will be blessed.’
- You are someone who is blessed by the Lord.
- His hand of blessing rests on you and He makes everything worthwhile.
- He takes the little that we can do and turns it into inter-generational blessing.
- Don’t get discouraged or give up, your work and sacrifice will be rewarded.
Prayer: Lord, thank You that You make everything worthwhile in our lives. A little can become much just because You touch and multiply it for us. I receive Your promise of blessing on my life and on the lives of my children. Amen.
AFRIKAANS
Jesaja 65:23 (Afr20)
‘Hulle sal hulle nie tevergeefs vermoei nie; hulle sal nie kinders verwek vir ‘n verskriklike lot nie; want hulle sal ‘n geslag geseëndes van die Here wees, en hulle nakomelinge saam met hulle.’
- Jy word deur die Here geseën.
- Sy hand van seën rus op jou en Hy maak alles die moeite werd.
- Hy neem die bietjie wat ons kan doen en verander dit in intergenerasionele seëninge.
- Moenie moedeloos raak of opgee nie, jou werk en opoffering sal beloon word.
Gebed: Vader, dankie dat U alles in ons lewens die moeite werd maak. Min kan baie word net omdat U dit vir ons aanraak en vermenigvuldig. Ek ontvang U belofte van seën op my lewe en op die lewens van my kinders. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
ITALIAN
Isaia 65:23
Non si affaticheranno invano, non avranno più figli per vederli morire all’improvviso; poiché saranno la discendenza dei benedetti del Signore e i loro rampolli staranno con essi.
- Sei una persona benedetta dal Signore.
- La Sua mano di benedizione riposa su di te e rende ogni cosa degna di essere vissuta.
- Prende il poco che possiamo fare e lo trasforma in benedizione intergenerazionale.
- Non scoraggiarti o arrenderti, il tuo lavoro e il tuo sacrificio saranno ricompensati.
Preghiera: Signore, grazie perché rendi ogni cosa degna di essere vissuta nelle nostre vite. Un poco può diventare molto, solo perché lo tocchi e lo moltiplichi per noi. Ricevo la Tua promessa di benedizione sulla mia vita e sulla vita dei miei figli. Amen.
SINHALESE
යෙසායා 65:23
“ඔවුන් නිරර්ථකයේ වෙහෙසෙන්නේවත් විපත්තිය පිණිස උපදවන්නේවත් නැත, මක්නිසාද ඔවුන් ස්වාමීන්වහන්සේගෙන් ආශිර්වාද ලබන්නන්ගේ වංශයය, ඔවුන්ගෙන් පැවතඑන්නෝ ද ඔවුන් සමග වන්නෝය.”
- ඔබ සමිඳාණන් වහන්සේගෙන් ආශීර්වාද ලත් කෙනෙකි.
- උන්වහන්සේගේ ආශීර්වාද හස්තය ඔබ මත රැඳී ඇති අතර උන්වහන්සේ සියල්ල වටිනා කරනසේක.
- උන්වහන්සේ අපට කළ හැකි සුළු දේ ගෙන එය පරම්පරා අතර ආශිර්වාදයක් බවට පත් කරනසේක
- අධෛර්යමත් නොවන්න හෝ අත් නොහරින්න, ඔබගේ වැඩ සහ පරිත්යාගයට විපාක ලැබෙනු ඇත.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, ඔබ අපගේ ජීවිතවල සෑම දෙයක්ම වටිනා කරන නිසා ඔබට ස්තූතියි. ඔබ අප වෙනුවෙන් එය ස්පර්ශ කර ගුණ කළ පමණින් ස්වල්පයක් බොහෝ විය හැකිය. මගේ ජීවිතයට සහ මගේ දරුවන්ගේ ජීවිතවලට ආශීර්වාද කිරීමේ ඔබවහන්සේගේ පොරොන්දුව මට ලැබේ. ආමෙන්.
RUSSIAN
Исаия 65:23
«Они не будут трудиться напрасно, и дети их не будут обречены на несчастье. Ибо они — народ, благословенный ГОСПОДОМ, и дети их также будут благословлены».
- Вы тот, кого благословил Господь.
- Его рука благословения покоится на вас, и Он делает все стоящим.
- Он берет то немногое, что мы можем сделать, и превращает это в межпоколенческое благословение.
- Не отчаивайтесь и не сдавайтесь, ваш труд и жертва будут вознаграждены.
Молитва: Господь, спасибо Тебе, что Ты делаешь все стоящим в нашей жизни. Малое может стать многим, просто потому, что Ты касаешься и умножаешь это для нас. Я принимаю Твое обещание благословения на мою жизнь и на жизнь моих детей. Аминь.
