ENGLISH
Psalm 31:19
‘How great is Your goodness, which You have stored up for those who fear You, which You bestow in the sight of men on those who take refuge in You.’
- God’s heart for you is filled with goodness and lovingkindness.
- His goodness brings about change into our lives.
- He stockpiles His goodness and at the right moment gives it to us.
- Our responsibility is to take refuge in Him and trust Him in all things.
Prayer: Lord, thank You for Your goodness and kindness towards me. I choose to take refuge in You and to find my security in You. I pray that You will place Your goodness on me, in the face of those things which would like to see me destroyed. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 31:20
‘o, Hoe groot is U goedheid wat U weggelê het vir die wat U vrees, wat U uitgewerk het vir die wat by U skuil, in teenwoordigheid van die mensekinders!’
- God se hart is gevul met goedheid en liefdevolle goedhartigheid vir jou.
- Sy goedheid bring verandering in ons lewens.
- Hy versamel Sy goedheid en gee dit op die regte oomblik aan ons.
- Ons verantwoordelikheid is om by Hom skuiling te soek en Hom in alles te vertrou.
Gebed: Vader, dankie vir U goedertierenheid teenoor my. Ek kies om skuiling in U te soek en my veiligheid in U te vind. Ek bid dat U, U goedheid op my sal plaas, te midde van alles wat my graag wil vernietig. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
ITALIAN
Salmo 31:19
Quant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!
- Il cuore di Dio per te è pieno di bontà e amorevolezza.
- La Sua bontà porta un cambiamento nelle nostre vite.
- Egli accumula la Sua bontà e al momento giusto ce la dona.
- La nostra responsabilità è rifugiarci in Lui e confidare in Lui in ogni cosa.
Preghiera: Signore, grazie per la Tua bontà e gentilezza nei miei confronti. Scelgo di rifugiarmi in Te e di trovare la mia sicurezza in Te. Prego che Tu ponga la Tua bontà su di me, di fronte a quelle cose che vorrebbero vedermi distrutto. Amen.
SINHALESE
ගීතාවලිය 31:19
“ඔබ කෙරෙහි භය ඇත්තන්ට නිධාන කොට තැබුවාවූ, ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසය තබන්නන්ට මනුෂ්ය පුත්රයන් ඉදිරියෙහි ඔබ කළාවූ ඔබගේ යහපත්කම කොපමණ මහත්ද”
- දෙවියන් වහන්සේගේ හදවත ඔබ කෙරෙහි යහපත්කමෙන් හා ප්රේමනීය කරුණාවෙන් පිරී ඇත.
- උන්වහන්සේගේ යහපත්කම අපගේ ජීවිතවලට වෙනසක් ගෙන එයි.
- උන්වහන්සේ උන්වහන්සේගේ යහපත්කම රැස් කර ගන්නා අතර නියම මොහොතේ එය අපට ලබා දෙනසේක.
- අපගේ වගකීම වන්නේ උන්වහන්සේ තුළ රැකවරණය ලබා ගැනීම සහ සියලු දේවලදී උන්වහන්සේ කෙරෙහි විශ්වාසය තැබීමයි.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, මා කෙරෙහි ඔබගේ යහපත්කම සහ කරුණාවට ස්තූතියි. මම ඔබ තුළ රැකවරණය ලබා ගැනීමට සහ ඔබවහන්සේ තුළ මගේ ආරක්ෂාව සොයා ගැනීමට තෝරා ගනිමි. මා විනාශ වනු දැකීමට කැමති දේවල් හමුවේ, ඔබවහන්සේගේ යහපත්කම මා මත තබන ලෙස මම යාච්ඤා කරමි. ආමෙන්.
RUSSIAN
Псалом 31:19
«Как велика благость Твоя, которую Ты хранишь для боящихся Тебя, которую Ты даруешь пред людьми уповающим на Тебя!»
- Сердце Бога к тебе исполнено благости и милосердия.
- Его благость меняет нашу жизнь.
- Он накапливает Свою благость и в нужный момент дарует её нам.
- Наша обязанность — искать убежища в Нём и доверять Ему во всём.
Молитва: Господи, благодарю Тебя за Твою благость и доброту ко мне. Я выбираю искать убежища в Тебе и находить в Тебе свою безопасность. Молюсь, чтобы Ты излил на меня Свою благость перед лицом тех сил, которые хотят видеть меня погибшими. Аминь.
