ENGLISH
Psalm 5:12
‘Surely, LORD, You bless the righteous (godly); You surround them with Your favour as with a shield.’
- Surely, the blessing of the Lord rests on you.
- Our choices and our obedience result in blessing.
- This blessing includes provision, protection and well-being.
- His favour surrounds you like a shield, because He loves you.
Prayer: Lord, thank You for Your blessing on my life. I choose to live in right-standing with You and to honour You with my life. Come, and surround me with Your favour. Your favour brings the comfort and assurance that You will always be with me, especially in times of trouble. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 5:13
‘Want U seën die regverdige, o Here, U omring hom met welbehae soos met ‘n skild.’
- Waarlik, die seën van die Here rus op jou.
- Ons keuses en ons gehoorsaamheid lei tot seën.
- Hierdie seëning sluit voorsiening, beskerming en welstand in.
- Sy guns omring jou soos ‘n skild, omdat Hy jou lief het.
Gebed: Vader, dankie vir U seën op my lewe. Ek kies om regstaande met U te lewe en U met my lewe te eer. Omring my met U guns. U guns bring die vertroosting en versekering dat U altyd met my sal wees, veral in tye van moeilikheid. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
ITALIAN
Salmo 5:12
perché tu, o Signore, benedirai il giusto; come scudo lo circonderai con il tuo favore.
- Certamente, la benedizione del Signore riposa su di te.
- Le nostre scelte e la nostra obbedienza si traducono in benedizione.
- Questa benedizione include provvidenza, protezione e benessere.
- Il Suo favore ti circonda come uno scudo, perché ti ama.
Preghiera: Signore, grazie per la Tua benedizione sulla mia vita. Scelgo di vivere in giusta posizione avanti a Te e di onorarTi con la mia vita. Vieni e circondami del Tuo favore. Il Tuo favore mi dà conforto e la certezza che sarai sempre con me, soprattutto nei momenti difficili. Amen.
SINHALESE
ගීතාවලිය 5:12
“මක්නිසාද ඔබ ධර්මිෂ්ඨයාට ආශිර්වාද කරන සේක, ස්වාමීනී, ඔබ පලිහකින් මෙන් කරුණාවෙන් ඔහු වට කරනසේක.”
- නිසැකවම, ස්වාමින් වහන්සේගේ ආශිර්වාදය ඔබ මත රඳා පවතී.
- අපගේ තේරීම් සහ අපගේ කීකරුකම ආශීර්වාදයට හේතු වේ.
- මෙම ආශිර්වාදයට සැපයුම, ආරක්ෂාව සහ යහපැවැත්ම ඇතුළත් වේ.
- උන්වහන්සේ ඔබට ප්රේම කරන බැවින් උන්වහන්සේගේ අනුග්රහය පලිහක් මෙන් ඔබ වටා ඇත.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, මාගේ ජීවිතයට ඔබවහන්සේ දුන් ආශිර්වාදයට ස්තූතියි. මම ඔබවහන්සේ සමඟ නිවැරදි ස්ථාවරයේ ජීවත් වීමට සහ මාගේ ජීවිතයෙන් ඔබවහන්සේට ගෞරව කිරීමට තෝරා ගතිමි. එන්න, ඔබවහන්සේගේ අනුග්රහයෙන් මා වට කරන්න., විශේෂයෙන් කරදර කාලවලදී ඔබවහන්සේගේ අනුග්රහය සැනසීම සහ සහතිකය ගෙන එයි, ඔබවහන්සේ සැමවිටම මා සමඟ සිටින බවට. ආමෙන්.
RUSSIAN
Псалом 5:13
«Истинно, Господи, Ты благословляешь праведника (благочестивого), милостью Твоей, как щитом, ограждаешь его».
- Истинно, благословение Господне покоится на Тебе.
- Наш выбор и наше послушание приводят к благословению.
- Это благословение включает в себя обеспечение, защиту и благополучие.
- Его милость окружает тебя, как щит, потому что Он любит тебя.
Молитва: Господи, благодарю Тебя за Твоё благословение в моей жизни. Я выбираю жить праведно с Тобой и чтить Тебя своей жизнью. Приди и окружи меня Своей милостью. Твоя милость приносит утешение и уверенность в том, что Ты всегда будешь со мной, особенно в трудные времена. Аминь.
