Thought for today

DW21FEB14

ENGLISH

Psalm 81:6 (New Living Translation)

‘Now I will take the load from your shoulders; I will free your hands from their heavy tasks.’

–  The Lord is the burden removing, yoke destroying God.
–  He will take and lift the load from your shoulders.
–  He will bring you out of bondage and into freedom.
–  Give it to Him today and let Him lift your burden.

Prayer: Lord, as You did this for Your people in ancient times, I ask that You will do the same for me today. I give You my burdens and heavy loads and I ask You to help me. Amen.

  www.AliveToGod.com

AFRIKAANS

Psalm 81:6

‘Ek het sy skouer bevry van die las, sy hande het die mandjie gelos.’

–  Die Here is die God wat laste verwyder en jukke vernietig.
–  Hy sal die las van jou skouers afneem.
–  Hy sal jou verlos uit gebondenheid en jou vry maak.
–  Gee dit vandag vir Hom en laat Hom jou las verwyder.

Gebed: Vader, soos wat U dit in vroeër jare vir U volk gedoen het, vra ek U om vandag vir my dieselfde te doen. Ek gee U my laste en swaar vragte en vra U om my te help. Amen.

 www.AliveToGod.com

SPANISH

Salmo 81:6

‘Te he quitado la carga de los hombros; tus manos se han librado del pesado cesto.’

–  El Señor es el yugo que destruye las cargas.
–  Él, te quitará y se llevará el peso de tus hombros.
–  Él te sacará de tu cautiverio y te llevará a la libertad.
–  Entrégale el día de hoy y permítele llevarse tu carga.

Oración: Señor, tal como lo hiciste para tu gente en tiempos remotos, te pido que hagas lo mismo para mí ahora. Te entrego mis pesos y pesadas cargas y te pido que me ayudes. Amén.

www.AliveToGod.com

MANDARIN

诗篇 81:6 (新生命译本)

神说:我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。

–  神是使重担得以脱落,重轭得以消毁的神。
–  祂会挪去并担负你肩上的担子。
–  祂要来释放你从捆绑当中得以自由。
–  今天就把你的重担交托给祂,让祂来为你承担。

祷告:主,如同祢在古时为祢子民所作的,今天我要来请求你为我作同样的事。我把我肩上的筐子和重担交托给祢,并请求你来帮助我。阿门!

www.AliveToGod.com

 

Leave a comment