ENGLISH
Psalm 81:6 (New Living Translation)
‘Now I will take the load from your shoulders; I will free your hands from their heavy tasks.’
– The Lord is the burden removing, yoke destroying God.
– He will take and lift the load from your shoulders.
– He will bring you out of bondage and into freedom.
– Give it to Him today and let Him lift your burden.
Prayer: Lord, as You did this for Your people in ancient times, I ask that You will do the same for me today. I give You my burdens and heavy loads and I ask You to help me. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 81:6
‘Ek het sy skouer bevry van die las, sy hande het die mandjie gelos.’
– Die Here is die God wat laste verwyder en jukke vernietig.
– Hy sal die las van jou skouers afneem.
– Hy sal jou verlos uit gebondenheid en jou vry maak.
– Gee dit vandag vir Hom en laat Hom jou las verwyder.
Gebed: Vader, soos wat U dit in vroeër jare vir U volk gedoen het, vra ek U om vandag vir my dieselfde te doen. Ek gee U my laste en swaar vragte en vra U om my te help. Amen.
SPANISH
Salmo 81:6
‘Te he quitado la carga de los hombros; tus manos se han librado del pesado cesto.’
– El Señor es el yugo que destruye las cargas.
– Él, te quitará y se llevará el peso de tus hombros.
– Él te sacará de tu cautiverio y te llevará a la libertad.
– Entrégale el día de hoy y permítele llevarse tu carga.
Oración: Señor, tal como lo hiciste para tu gente en tiempos remotos, te pido que hagas lo mismo para mí ahora. Te entrego mis pesos y pesadas cargas y te pido que me ayudes. Amén.
MANDARIN
诗篇 81:6 (新生命译本)
神说:我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
– 神是使重担得以脱落,重轭得以消毁的神。
– 祂会挪去并担负你肩上的担子。
– 祂要来释放你从捆绑当中得以自由。
– 今天就把你的重担交托给祂,让祂来为你承担。
祷告:主,如同祢在古时为祢子民所作的,今天我要来请求你为我作同样的事。我把我肩上的筐子和重担交托给祢,并请求你来帮助我。阿门!
