ENGLISH
Esther 5:2
‘When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter which was in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter.’
– Esther found favor in the eyes of the king.
– You have found favor with the King of Kings.
– As a result Esther could approach the king.
– You have the same privilege, so don’t hesitate to approach God.
Prayer: Lord, thank you that I have found favor with You. Now I come boldly and approach Your throne of grace. Amen.
AFRIKAANS
Ester 5:2
‘En net toe die koning koningin Ester in die voorhof sien staan, het sy genade in sy oë gevind; en die koning het die goue septer wat in sy hand was, na Ester uitgesteek; en Ester het nader gekom en die punt van die septer aangeraak.’
– Ester het guns in die oë van die koning gevind.
– Jy het guns by die Koning van Konings gevind.
– Die resultaat was dat Ester die koning mag nader het.
– Jy het dieselfde voorreg, moenie huiwer om God te nader nie.
Gebed: Vader, dankie dat ek guns by U gevind het. Nou kom ek U troon van genade vrymoedig nader. Amen.
ESPAÑOL
Ester 5:2
‘Cuando vio a la reina Ester de pie en el patio, se mostró complacido con ella y le extendió el cetro de oro que tenía en la mano. Entonces Ester se acercó y tocó la punta del cetro.’
– Ester ganó la complacencia del rey.
– Tú tienes la complacencia del Rey de Reyes.
– En consecuencia, Ester se pudo aproximar al rey.
– Tú tienes el mismo privilegio, así que no dudes en acercarte a Dios.
Oración: Dios, te doy gracias de que yo tengo tu aceptación. Ahora, vengo con audacia y me acerco a tu trono de gracia. Amén
MANDARIN
以斯帖记5:2
‘When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter which was in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter.’
– 以斯帖在国王的眼中蒙恩。
– 但你却在万王之王面前蒙恩。
– 作为以斯帖接近国王的结果。
– 你也拥有同样的特权,所以不要迟疑地去亲近神。
祷告: 主,感谢祢我可以在祢面前蒙恩。现在我要坦然无惧地靠近祢施恩的宝座。阿门
MALAGASY
Esther 5:2
Ary nony hitan’ny mpanjaka fa , indro Estera , vadin’ny mpanjaka, nitsangana teo an-kianja, dia nahita fitia teo imason’ny mpanjaka izy; Ary ny mpanjaka nanondro an’i Estera tamin’ny tehim-bolamena izay teny an-tanany. Dia nanatona kosa Estera ka nanendry ny loha-tehina.
– Estera dia nahita fitia teo imason’ny mpanjaka.
– Ianao dia nahita fitia tamin’ny Mpanjaka ny Mpanjaka.
– Vokatr’izay Estera dia afaka nanatona sy nanakaiky sy nifanerasera akaiki tamin’ny mpanjaka.
– Ianao ihany koa dia manana tombotsoa manokana , manatona ianao an’Andriamanitra ka aza misalasala.
Vavaka: Tompo ô, misaotra Anao aho fa mahita fitia avy aminao.Satria miaraka Aminao aho. Ankehitriny aho dia manatona Anao am-pahasahiana eo anoloan’ny ny seza fiandrianan’ny fahasoavanao.Amen
