ENGLISH
Romans 8:32
‘He who did not spare His own Son, but gave Him up for us all – how will He not also, along with Him, graciously give us all things?’
– God has not held anything back.
– He gave us His best – His Son.
– This just shows us the heart of God towards us.
– He wants to freely and graciously give you all you need.
Prayer: Lord, I realize today that You held nothing back but instead you gave us Your best. It is for this reason that I know I can trust You to supply all my needs. Amen.
AFRIKAANS
Romeine 8:32
Hy wat selfs sy eie Seun nie gespaar het nie, maar Hom vir ons almal oorgegee het, hoe sal Hy nie saam met Hom ons ook alles genadiglik skenk nie?
– God het niks teruggehou nie.
– Hy het ons Sy beste gegee –Sy Seun.
– Dit wys ons God se gevoelens teenoor ons.
– Hy wil vrylik en genadiglik vir jou alles gee wat jy nodig het.
Gebed: Here, ek besef vandag dat U niks teruggehou het nie inteendeel U het U beste vir ons gegee. Om hierdie rede weet ek dat ek U kan vertrou om te voorsien in al my behoeftes. Amen.
中文
罗马书 8:32
神既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
– 神并没有抓住任何好处不放。
– 相反地,祂赐给了我们祂的最好的祝福—祂的儿子
– 这就向我们表明了祂对我们的心意。
– 祂想要白白地带着恩典赐给你你的一切所需。
祷告:主,我今天意识到祢并没有留下一样好处不给我,相反地祢把自己最好的给了我。这就是我知道为什么我可以信靠你可以供应我一切需求的原因。阿门
SPANISH
Romanos 8:32
‘El que no escatimó ni a su propio Hijo, sino que lo entregó por todos nosotros, ¿cómo no habrá de darnos generosamente, junto con él, todas las cosas?’
– Dios no se guarda nada.
– Nos ha dado lo mejor de Él – Su Hijo.
– Esto nos muestra el corazón que Dios tiene para nosotros.
– Él quiere darnos libre y gentilmente darnos todo lo que necesitamos.
Oración: Señor, hoy me he dado cuenta de que no te has guardado nada, y más bien, nos has dado lo mejor de Ti. Es por esto que puedo confiar en que Tú suplirás todas mis necesidades. Amén.
