Deuteronomy 7:6
‘You are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be His people, His treasured possession.’
– People look after their treasured possessions.
– Imagine how much more God would value His precious possession.
– You are one of His treasured possessions.
– He has chosen you, He has blessed you and He will care for you.
Prayer: Lord, what a joy it is to know that I am valuable and precious to You. Thank you for choosing me to be Your child. Amen.
AFRIKAANS
Deuteronómium 7:6
‘Want jy is ‘n volk heilig aan die HERE jou God; jou het die HERE jou God uitverkies om uit al die volke wat op die aarde is, sy eiendomsvolk te wees.’
– Mense bewaar hulle kosbare besittings.
– Dink net hoeveel meer sal God Sy kosbaarhede op prys stel.
– Jy is een van Sy kosbare besittings.
– Hy het jou gekies, Hy het jou geseën en Hy sal vir jou sorg.
Gebed: Vader, hoe wonderlik is dit nie om te weet dat ek vir U van waarde en kosbaar is nie. Dankie dat U my gekies het om U kind te wees. Amen.
中文
申命记 7:6
因为你归耶和华你神为圣洁的民。耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。
– 人总是细心照料他们视为珍宝的财物
– 想象神有多宝贵祂所珍惜的财产
– 你就是神所珍惜宝贵的财产
– 祂拣选了你,并且已经祝福了你,所以神要关照你。
祷告:主,知道我对祢来讲是贵重且有价值的是一件何等喜乐的事。谢谢祢拣选我成为祢的孩子。阿门
MALAGASY
Deuteronomy 7:6
‘Fa firenena masina ho an’I Jehovah Andriamanitrao hianao; fa hianao efa nofidin’I Jehovah Andriamanitrao ho firenena rakitra soa ho Azy mihoatra noho ny firenena rehetra ambonin’ny tany.’
– Ny olona dia tena misahirana ny amin’ny rakitra soa ho azy na izay fananana sarobidyaminy.
– Eritrereto sy saintsaino tahaka ny ahoana no ho tombanan’Andriamanitra ny rakitra soa ho Azy.
– Ianao dia tena anisan’ny manan-danja sy sarobidy amin’Andriamanitra.
– Olom-boafidiny ianao, Efa notahiany ianao ary mbola ho karakarainy, hisahirana ny aminao mihitsy Izy.
Vavaka: Tompo ô fifaliana ho ahy ny mahafantatra fa sarobidy sy manan-danja Aminao aho.Misaotra ny nanaikenao ho ahy ho zanakao.Amen.
