Deuteronomy 4:20
‘But as for you, the LORD took you and brought you out of Egypt, to be the people of His inheritance!’
– As a child of God there are many blessing for you to receive.
– God wants to bring us out of bondage and into blessing.
– He has chosen you as one of His own.
– He makes you His very own and His special possession.
Prayer: Lord, thank you that I can be Your child and as such Your very own special possession. May my life bring You honour and glory. Amen.
AFRIKAANS
Deuteronómium 4:20
‘Maar die HERE het julle geneem en julle uit die yster-smeltoond, uit Egipte, uitgelei om sy erfvolk te wees soos dit vandag is.’
– Daar is vele seëninge vir jou om te ontvang as jy ‘n kind van God is.
– God wil ons uit verslawing uit lei en ons binne Sy seën inbring.
– Hy het jou as een van Sy eie gekies.
– Hy maak jou Sy eie en Sy spesiale besitting.
Gebed: Vader, dankie dat ek U kind kan wees en gevolglik U spesiale besitting is. Mag my lewe vir U eer en heerlikheid bring. Amen.
中文
申命记4:20
耶和华将你们从埃及领出来脱离铁炉,要特作自己产业的子民,像今日一样。
– 作为神的子民你有许多祝福可以领受。
– 神想要带领我们脱离捆绑进行祝福。
– 祂已经拣选你成为一名祂的子民。
– 你专属于祂,并且你就是祂的财产。
祷告:主,我感谢祢我可以成为祢的子民,并且我就是祢专属的产业。愿我的生命可以尊荣祢并为祢带去荣耀。阿门
ESPAÑOL
Deuteronomy 4:20
‘Pero a ustedes el Señor los tomó y los sacó de Egipto, para que fueran el pueblo de su propiedad.’
– Como hijo de Dios, hay muchas bendiciones que puedes recibir.
– Dios nos quiere sacarnos de la esclavitud y darnos Su bendición.
– Te ha elegido como uno de los suyos.
– Él te ha hecho parte de los suyos, y Su posesión especial.
Oración: Señor, gracias porque puedo ser Tu hijo y como tal, tu muy especial posesión. Que mi vida te de honor y gloria. Amén.
