ENGLISH
Isaiah 49:2
‘He has hidden me in the shadow of His hand.’
– There is a place close to God that is reserved for you.
– He wants you to live within the shadow of His hand.
– There you will find the protection you need from your enemies.
– There you will find His presence and know His companionship.
Prayer: Lord, may I live within the shadow of Your hand. May I know what it means to be hidden and protected under Your mighty hand. Amen.
AFRIKAANS
Jesaja 49:2
‘….., in die skaduwee van sy hand het Hy My verberg;’
– Soos Jesus is daar ook ‘n plek naby God vir jou gereserveer.
– Hy wil hê dat jy in die skaduwee van Sy hand moet lewe.
– Daar sal jy die beskerming wat jy benodig teen jou vyande, vind.
– Daar sal jy Sy teenwoordigheid en sy geselsskap ken.
Gebed: Here, mag ek in die skaduwee van U hand lewe. Mag ek weet wat dit beteken om onder U magtige hand te skuil en beskerm te word. Amen.
MANDARIN
以赛亚书 49:2
祂使我的口如快刀,将我藏在祂手荫之下;
– 在神那里有一个亲近祂的地方为你存留
– 祂盼望你活在祂的手荫之下
– 在那里你要找到避开仇敌的保障
– 在那里你也要找到祂的同在并经历祂的陪伴
祷告:主,愿我活在祢的手荫之下。愿我明白那是意味着被隐藏和保守在祢大能的手下。阿门
ESPAÑOL
Isaías 49:2
‘Me escondió en la sombra de su mano’.
– Hay un lugar cerca de Dios que está reservado para ti.
– Él quiere que vivas en la sombra de su mano.
– Ahí encontrarás la protección que necesitas de tus enemigos.
– Ahí encontrarás Su presencia y conocerás su compañía.
Oración: señor, permite que yo viva en la sombra de tu mano. Que yo conozca lo que significa estar escondido y protegido bajo tu poderosa mano. Amén.
TURKISH
Ayet: Yeşaya 49:2
“Elinin gölgesinde gizledi beni.”
– Size ayrılmış Rab’be yakın bir yer var.
– Rab, sizin Elinin gölgesinde yaşamanızı istiyor.
– Orada, ihtiyacınız olan korumayı bulacaksınız.
– Orada, O’nun varlığını bulacak ve O’nun refakatini tanıyacaksınız.
Dua: Rab’bim, Senin elinin gölgesinde yaşayayım. Senin güçlü Elinin altında gizlenmenin ve korunmanın ne anlama geldiğini bileyim. Amin.
MALAGASY
Isaiah 49:2
‘Tao amin’ny aloky ny tànany no nanafenany Ahy.’
– Misy toerana ho anao eo akaikin’Andriamanitra, izay efa nomaniny tsara sy notehiriziny ho anao.
– Ao amin’ny aloky ny tànan no tiany hihazonany anao, no tiany hiainanao sy itoeranao.
– Ao no iarovany anao tsy ho azon’ny tànan’ny fahavalo, amin’ny fiarovana mafy no hihazonany anao,
– Ao no hahitanao ny fanatrehan’Andrimanitra sy ny fombàny anao, ho fantatrao tokoa fa namanao mahatoky tokoa Izy ka tsy mba handao na hahafoy anao.
Vavaka: Tompo ô, hiaina tokoa ao amin’ny aloky tànanao aho.Ho fantako tokoa , ho tsapako sy iainako fa afeninao aho ao ambany ny helatrao , ary arovanao amin’ny tananao mahery.Amen.