ENGLISH
1 Peter 1:8
‘You love Him even though you have never seen Him. Though you do not see Him now, you trust Him; and you rejoice with a glorious, inexpressible joy.’
– We have this living hope and a faith that allows us to trust God.
– We can believe even though we have not seen His gracious face.
– We can know Him, because His Spirit bears witness with our spirit.
– As a result we can have great confidence and great joy.
Prayer: Lord, I rejoice in the fact that Your Holy Spirit is at work within me confirming Your greatness and Your love for me. Amen.
AFRIKAANS
1 Petrus 1:8
‘Vir wie julle, al het julle Hom nie gesien nie, tog liefhet; in wie julle, al sien julle Hom nou nie, tog glo en julle verbly met ‘n onuitspreeklike heerlike blydskap.’
– Ons het hiedie lewende hoop en geloof wat toelaat dat ons God vertrou.
– Ons kan glo selfs al het ons nie Sy genadige gesig gesien nie.
– Ons kan Hom ken, want Sy Gees getuig saam met ons gees.
– Daarom kan ons groot vertroue en groot vreugde hê.
Gebed: Here, ek verbly my in die feit dat U Heilige Gees binne my werk en bevestig hoe groot U is en hoe groot U liefde vir my is. Amen.
中文
彼得前书 1:8
你们虽然没有见过他,却是爱他;如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐,
– 我们有这活着的盼望和信心让我们依靠神
– 叫我们还没有见过祂的荣面还可以信|
– 我们能够知道祂,因为祂的圣灵有我们的灵来作见证
– 因此我们可以拥有伟大的信心和喜乐
祷告:主,我为这个事实喜乐,就是圣灵在我里面所作的工是对祢的崇高和祢赐于我的慈爱的肯定。阿门
ESPAÑOL
Versículo 1 Pedro 1:8
“ Ustedes lo aman a pesar de no haberlo visto; y aunque no lo ven ahora, creen en él y se alegran con un gozo indescriptible y glorioso.”
– Tenemos esta esperanza viva y una fe que nos permite confiar en Dios.
– Podemos creer, aunque no hayamos visto su glorioso rostro.
– Podemos conocerlo, porque Su Espíritu comparte el testimonio con nuestro espíritu.
Oración: Señor, me regocijo en el hecho de que tu Espíritu Santo esté trabajando en mí, confirmándome tu grandeza y tu amor por mí. Amén.