1 Kings 10:9
‘Blessed be the LORD your God who delighted in you…’
- The Lord delights in His children.
- You are a delight to your Heavenly Father.
- The Lord takes pleasure in you because He loves and cares for you.
- So rejoice, bless the Lord at all times and forget not all His benefits.
Prayer: Lord, thank You that I can be called a child of God and think of it, I actually am! I praise and bless You today, my Lord and my God in whom I delight. Amen.
AFRIKAANS
1 Konings 10:9
‘Geloofd sy die HERE u God wat behae in u gehad het …..’
- Die Here het behae in Sy kinders.
- Jy is ‘n genot vir jou Hemelse Vader.
- Die Here neem plesier in jou want Hy het jou lief en gee vir jou omgg.
- Verbly jou, seën die Here ten alle tye en moenie al Sy voordele vergeet nie.
Gebed: Vader, dankie dat ek ‘n kind van God genoem kan word en dink daaraan dat ek werklik dit is! Ek loof en seën U vandag, my Here en my God in wie ek ‘n behae het. Amen.
SPANISH
1 Reyes 10:9
“¡Y alabado sea el Señor tu Dios, que se ha deleitado en ti …”
- El Señor se deleita en Sus hijos.
- Tú eres un deleite para nuestro Padre Celestial.
- El Señor se deleita en ti porque te ama y te cuida.
- Así que alégrate, bendice al Señor en todo momento y nunca olvides sus beneficios.
Oración: Señor, gracias porque me puedo llamar hijo de Dios y pensar en que realmente lo soy! Te alabo y te bendigo hoy, mi Señor y mi Dios en quien me deleito. Amén.
FRENCH
1 Rois 10:9
‘Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui t’a accordé la faveur…’
- Le Seigneur se réjouit de Ses enfants.
- Tu es un délice pour ton Père Céleste.
- Le Seigneur prend plaisir à toi parce qu’il aime et prend soin de toi.
- Alors réjouis-toi, bénis le Seigneur en tout temps et n’oublie pas tous ses bienfaits.
Prière: Seigneur, merci de ce que je puisse être appelé un enfant de Dieu et y penser, en fait j’y pense! Je te loue et je te bénis aujourd’hui, mon Seigneur et mon Dieu, en qui je me réjouis. Amen.
