
ENGLISH
John 3:16
‘For God so loved the world that He gave His one and only Son, that whoever believes in Him shall not perish but have eternal life.’
- It was out of love for us that God sent His Son as a gift to us.
- He is a life-changing gift.
- In the process of receiving this gift our eternal destiny is changed.
- He has loved you with an everlasting love and His love is reaching out to you.
Prayer: Lord, I receive the gift that You sent in the form of Your Son. I recognise that He is the Saviour of my soul and I choose to believe in Him and I receive the gift of Your Son and the gift of eternal life. Amen.
AFRIKAANS
Johannes 3:16
‘Want so lief het God die wêreld gehad, dat Hy Sy eniggebore Seun gegee het, sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore mag gaan nie, maar die ewige lewe kan hê.’
- Dit was uit liefde vir ons dat God Sy Seun as gawe aan ons gestuur het.
- Hy is ‘n gawe wat lewens verander.
- In die ontvangsproses van hierdie gawe, word ons ewige bestemming verander.
- Hy het jou met ‘n ewige liefde liefgehad en Sy liefde reik uit na jou.
Gebed: Vader, ek ontvang die gawe wat U, in die vorm van U Seun, gestuur het. Ek herken dat Hy die Verlosser van my siel is en ek kies om in Hom te glo en ek ontvang die gawe van U Seun en die gawe van die ewige lewe. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
FRENCH
Jean 3:16
‘Car Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle’
- C’est par amour pour nous que Dieu a envoyé Son Fils comme cadeau pour nous.
- C’est un don bouleversant.
- Notre destinée éternelle a changé en recevant ce don.
- Il vous a aimé d’un amour éternel et Son amour vous atteint.
Prière: Seigneur, je reçois le don que Tu as envoyé sous forme de Ton Fils. Je reconnais qu’Il est le Sauveur de mon âme et je choisis de croire en Lui et je reçois le don de Ton Fils et de la vie éternelle. Amen.
ITALIAN
Giovanni 3:16
Perché Dio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figlio, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna.
- È stato per amore nostro che Dio ci ha mandato Suo Figlio in dono.
- È un dono che cambia la vita.
- Nel processo di ricezione di questo dono il nostro destino eterno cambia.
- Ti ha amato di un amore eterno e il Suo amore ti sta raggiungendo.
Preghiera: Signore, ricevo il dono che hai inviato nella forma di Tuo Figlio. Riconosco che Egli è il Salvatore della mia anima e scelgo di credere in Lui e ricevo il dono di Tuo Figlio e il dono della vita eterna. Amen.
SINHALA
යොහන් 3:16
“මක්නිසාද දෙවියන්වහන්සේ ස්වකීය ඒක ජාතක පුත්රයාණන් දෙන තරම් ලෝකයාට පේ්රම කළ සේක. එසේ කළේ උන්වහන්සේ කෙරෙහි අදහා ගන්නා සැමදෙනම විනාශ නොවී සදා කාල ජීවනය ලබන පිණිසය.”
- දෙවියන් වහන්සේ තම පුත්රයා අපට තෑග්ගක් ලෙස එව්වේ අප කෙරෙහි ඇති බලවත් ආදරය නිසාය.
- උන්වහන්සේ ජීවිතය වෙනස් කරන තෑග්ගකි
- මෙම තෑග්ග ලැබීමේ ක්රියාවලිය තුළ අපගේ සදාකාලික ඉරණම වෙනස් වේ.
- උන්වහන්සේ සදාකාලික ආදරයකින් ඔබට ප්රේම කර ඇති අතර උන්වහන්සේගේ ප්රේමය ඔබ වෙත ළඟා වෙමින් පවතී.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, ඔබවහන්සේ ඔබගේ පුත්රයාගේ ස්වරූපයෙන් එවූ තෑග්ග මට ලැබේ. උන්වහන්සේ මගේ ආත්මයේ ගැලවුම්කරුවා බව මම හඳුනාගෙන මම උන්වහන්සේව විශ්වාස කිරීමට තෝරාගෙන සහ ඔබවහන්සේගේ පුත්රයාගේ තෑග්ග සහ සදාකාල ජීවනයේ තෑග්ග මට ලැබේ. ආමෙන්.
Amen and Amen