ENGLISH
Titus 3:4
‘The kindness and love of God our Savior appeared!’
- At this wonderful time of the year we remember the kindness and the love of God.
- All those years ago, when a child was born, the favour of God shone on humanity.
- Today the kindness and love of the Lord is reaching out to you.
- May His kindness and love be a revelation that will appear in your heart!
Prayer: Lord, thank You for all Your kindness and love toward me. May this wonderful season be a time when the reality of this wonderful fact becomes a reality in my heart! Amen.
AFRIKAANS
Titus 3:4
‘Maar toe die goedertierenheid van God, ons Verlosser, en sy liefde tot die mens verskyn het -’
- Hierdie wonderlike tyd van die jaar onthou ons die goedertierenheid en liefde van God.
- Al daardie jare gelede, toe ‘n kind gebore is, het die guns van God op die mensdom geskyn.
- Vandag reik die goedertierenheid en liefde van die Here na jou uit.
- Mag sy goedhartigheid en liefde as ‘n openbaring in jou hart verskyn!
Gebed: Vader, dankie vir al U goedhartigheid en liefde teenoor my. Mag hierdie wonderlike seisoen ‘n tyd wees wanneer die realiteit van hierdie wonderlike feit ‘n realiteit in my hart word! Amen.
SPANISH
Tito 3:4
“Se manifestaron la bondad y el amor de Dios nuestro Salvador.”
- En este maravilloso tiempo del año, recordamos la bondad y el amor de Dios.
- Hace muchos años, cuando un niño nació, el favor de Dios se mostró en la humanidad.
- Hoy, la bondad y el amor de Dios te está alcanzando.
- ¡Que Su bondad y Su amor sean una revelación que aparezca en tu corazón!
Oración: Señor, gracias por toda tu bondad y amor para mí. Que esta temporada maravillosa sea el tiempo en el cual este hecho maravilloso se hace real en mi corazón. Amén.
FRENCH
Tite 3:4
‘Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés ’
- En ce moment merveilleux de l’année, nous nous souvenons de la bonté et de l’amour de Dieu.
- Toutes ces années passées, lorsqu’un enfant était né, la faveur de Dieu a brillé sur l’humanité.
- Aujourd’hui, la bonté ainsi que l’amour du Seigneur te comblent.
- Que sa bonté et son amour soient une révélation qui apparaîtra dans ton cœur!
Prière: Seigneur, merci pour ta bonté et ton amour envers moi. Que cette merveilleuse saison soit un moment où la réalité de ce merveilleux fait devient une réalité dans mon cœur! Amen.
PILIPINO
Titus 3:4
‘Ang kabaitan at pagibig ng Diyos ating Tagapagligtas ay nagpakita!’
- Sa ganitong kahanga hangang panahon ng taon, ating alalahanin ang kabaitan at pag-ibig ng Diyos.
- Sa lahat ng mga taon na nakaraan, ng isilang ang isang sanggol, ang pabor ng Diyos ay nakita sa buong sangkatauhan.
- Ngayon ang Kanyang kabaitan at pag-ibig ng Panginoon ay umaabot sa iyo.
- Nawa’y ang Kanyang kabaitan at pag-ibig ay maging isang paghahayag na magpapakita sa iyong puso!
Dasal: Panginoon, salamat po sa lahat ng Iyong kabaitan at pag-ibig sa akin. Nawa’y ang kahanga hangang panahon ay maging oras ng katotohanan ng kahanga hangang katotohanan at maging katotohanan sa aking puso! Amen.
HINDI
तितुस 3:4
“पर जब हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर की कृपा और मनुष्यों पर उसकी प्रीति प्रगट हुई।”
- साल के इस अद्भुत समय में हम परमेश्वर के प्यार और दया को याद करते हैं।
- उन वर्षों के पहले, जब एक बच्चा पैदा हुआ था, तब परमेश्वर की कृपा मानवता पर दिखाई दिया था।
- आज वर्तमान में परमेश्वर की दया और प्रेम आप तक पहुंच रही है।
- उसकी दया और प्रेम जो एक रहस्योद्घाटन है आपके दिल में प्रकट होता रहे।
प्रार्थना: प्रभु, मेरी तरफ से आपकी सभी दया और प्रेम के लिए धन्यवाद। क्या यह अद्भुत मौसम एक अद्भुत सच्चाई की वास्तविकता बन नहीं सकता जो मेरे दिल में एक वास्तविकता बन कर रह जाय।आमीन।।
