ENGLISH
Genesis 26:22
He named the place Rehoboth (which means ‘open space’), for he said, ‘At last the LORD has created enough space for us to prosper in this land.’
– The Lord has wide open spaces prepared for you.
– He wants to bring you into a place of freedom and liberty.
– Bondage or feeling ‘boxed in’ is not the way HE works.
– May He give you the space you need and may you prosper.
Prayer: Lord, You are truly a good God who loves and cares for me. I pray that You will bring me into the space that You have prepared for me. Amen.
AFRIKAANS
Genesis 26:22
‘….. Daarom het hy dit Réhobot genoem en gesê: Ja, nou het die HERE vir ons ruimte gemaak en kan ons vrugbaar wees in die land.’
– Die Here het wyd ope spasies vir jou voorberei.
– Hy wil jou by ‘n plek van vryheid bring.
– Slawerny of om gebonde te voel is nie hoe Hy werk nie.
– Mag Hy vir jou die spasie gee wat jy nodig het en mag jy voorspoedig wees.
Gebed: Vader, U is waarlik ‘n goeie God wat vir my lief het en vir my sorg. Ek bid dat U my na die spasie wat U vir my voorberei het, sal bring. Amen.
中文
创世纪 26:22
以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯【就是宽阔的意思】。他说:耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。
– 上帝已为你预备了开阔的空间
– 祂要带领你进入自由自主的地方
– 奴役或是感觉框限不是祂工作的方式
– 愿祂给你所需的空间并祝你繁荣兴旺
祷告: 主啊! 您真的是爱我关心我的好神。 我祷告你带领我到你已为我预备的地方。 阿们
ESPAÑOL
Génesis 26:22
‘A este pozo lo llamó Espacios libres, y dijo: «El Señor nos ha dado espacio para que prosperemos en esta región.’
– El Señor tiene amplios espacios libres preparados para ti.
– Quiere traerte a un espacio de libertad.
– Con ataduras o con sentimientos de estar encajonados, no es la forma en que Él trabaja.
– Permite que él te brinde el espacio que necesitas para prosperar.
Oración: Señor, Tú eres en verdad un Dios bueno, que me ama y se preocupa por mí. Oro para que me lleves a ese espacio que has preparado para mí. Amén.
