ENGLISH
Malachi 4:2
‘But for you who fear My name, the Sun of Righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall.’
- To those who love the Lord there can be a great hope and expectation.
- The Lord Himself will be your light and your salvation.
- His desire is that the warmth of His light would shine upon you.
- When this becomes a reality to us, we will leap with joy and delight.
Prayer: Lord, I ask that You will make Yourself a living reality in my life. May I know Your presence and the healing that You bring, so that I can rejoice in Your great love towards me. Amen.
AFRIKAANS
Maleàgi 4:2
‘Maar vir julle wat my Naam vrees, sal die son van geregtigheid opgaan, en daar sal genesing onder sy vleuels wees; en julle sal uitstrek en huppel soos kalwers uit die stal.’
- Vir die wat die Here lief het kan daar ‘n groot hoop en verwagting wees.
- Die Here Self sal jou lig en jou verlossing wees.
- Dit is Sy begeerte dat die warmte van Sy lig op jou sal skyn.
- Wanneer hierdie vir ons ‘n realiteit word sal ons huppel uit blydskap en genoë.
Gebed: Vader, ek vra dat U, Uself ‘n lewende realiteit in my lewe sal maak. Mag ek U teenwoordigheid en die genesing wat U vir ons bring, ken sodat ek in U groot liefde teenoor my verheug kan wees. Amen.
FRENCH
Malachi 4:2
‘Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera Le soleil de la justice, Et la guérison sera sous ses ailes; Vous sortirez, et vous sauterez comme les veaux d’une étable’
- Pour ceux qui aiment le Seigneur, il peut y avoir un grand espoir et une grande attente.
- Le Seigneur lui-même sera ta lumière et ton salut.
- Son désir est que la chaleur de sa lumière brille sur toi.
- Lorsque cela devient une réalité, nous allons sauter avec joie et plaisir.
Prière: Seigneur, je te demande d’être toi-même une réalité vivante dans ma vie. Puis-je connaître ta présence et la guérison que tu apportes, afin que je puisse me réjouir de ton grand amour envers moi. Amen.
Leave a Reply