
ENGLISH
Matthew 1:21
‘She will give birth to a Son, and you are to give Him the Name Jesus, because He will save His people from their sins.’
- The birth of Jesus was the answer to all mankind’s problems.
- He stepped into our world to save, rescue, and deliver us.
- No one else could do what He did, and He did it for you.
- As a result, you and I can be free, and we can enjoy a relationship with God.
Prayer: Lord, thank You for coming into the world to save and rescue me. You are my Lord, and You are my God and I celebrate the greatest Gift of all – Jesus. Amen.
AFRIKAANS
Matthéüs 1:21
‘en sy sal ‘n Seun baar, en jy moet Hom Jesus noem, want dit is Hy wat Sy volk van hulle sondes sal verlos.’
- Die geboorte van Jesus was die antwoord op al probleme van die mensdom.
- Hy het ons wêreld ingetree om ons te red, te bevry en te verlos.
- Niemand anders kon doen wat Hy gedoen het nie, en Hy het dit vir jou gedoen.
- Gevolglik kan ek en jy vry wees, en ons kan ‘n verhouding met God geniet.
Gebed: Vader, dankie dat U die wêreld ingekom het om my te red en te bevry. U is my Here, en U is my God en ek vier die grootste geskenk ooit – Jesus. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
SPANISH
Mateo 1:21
“Dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados».
- El nacimiento de Jesús fue la respuesta a todos los problemas de la humanidad.
- Él entró en nuestro mundo para salvarnos, rescatarnos y liberarnos.
- Nadie más pudo hacer lo que Él hizo, y Él lo hizo por ti.
- Como resultado, tú y yo podemos ser libres y podemos disfrutar de una relación con Dios.
Oración: Señor, gracias por venir al mundo para salvarme y rescatarme. Tú eres mi Señor y tú eres mi Dios y yo celebro el regalo más grande de todos: Jesús. Amén.
FRENCH
Matthieu 1:21
Elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c’est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.’
- La naissance de Jésus était la réponse à tous les problèmes de l’humanité.
- Il est venu dans notre monde pour nous sauver,pour nous secourir et pour nous délivrer.
- Personne d’autre ne pouvait faire ce qu’Il a fait, et Il l’a fait pour vous.
- Résultat, pour que nous soyons libres et pour que nous ayons une relation avec Dieu
Prière: Seigneur, merci d’être entré dans mon monde pour me sauver et pour me secourir. Tu es mon Seigneur et mon Dieu et je célèbre le meilleur cadeau de tous – Jésus. Amen.
ITALIAN
Matteo 1:21
Ella partorirà un figlio, e tu gli porrai nome Gesú, perché è lui che salverà il suo popolo dai loro peccati».
- La nascita di Gesù è stata la risposta a tutti i problemi dell’umanità.
- È entrato nel nostro mondo per salvarci, liberarci e riscattarci.
- Nessun altro poteva fare quello che ha fatto Lui, e lo ha fatto per te.
- Di conseguenza, tu ed io possiamo essere liberi e possiamo godere di una relazione con Dio.
Preghiera: Signore, grazie per essere venuto nel mondo per salvarmi e loberarmi. Tu Sei il mio Signore, e Tu Sei il mio Dio e io celebro il Dono più grande di tutti: Gesù. Amen.
SINHALA
මතේව් 1:21
“ ඈ පුත්රයෙකු වදන්නීය, උන්වහන්සේට, යේසුස් යන නාමය තබාපන්න. මක්නිසාද තමන්ගේ සෙනඟ, ඔවුන්ගේ පාප වලින් ගළවන්නේ උන්වහන්සේ යැයි කීවේය.”
- ජේසුස් වහන්සේගේ උපත මිනිස් වර්ගයාගේ සියලු ගැටලුවලට පිළිතුර විය.
- උන්වහන්සේ අපව බේරා ගැනීමට, ගලවා ගැනීමට සහ මුදා ගැනීමට අපගේ ලෝකයට පිවිසුනුසේක.
- උන්වහන්සේ කළ දේ වෙන කිසිවෙකුට කළ නොහැකි අතර උන්වහන්සේ එය ඔබ වෙනුවෙන් කළසේක.
- එහි ප්රතිඵලයක් වශයෙන්, ඔබටත් මටත් නිදහසේ සිටිය හැකි අතර, අපට දෙවියන් වහන්සේ සමඟ සබඳතාවක් භුක්ති විඳිය හැක.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, මා බේරා ගැනීමට සහ ගලවා ගැනීමට ලෝකයට පැමිණීම ගැන ඔබවහන්සේට ස්තූතියි. ඔබවහන්සේ මාගේ ස්වාමීන් වන අතර ඔබ වහන්සේ මාගේ දෙවියන් වහන්සේ වන අතර මම සියල්ලටම වඩා උතුම්ම තෑග්ග සමරමි – යේසුස්.ආමේන්.