ENGLISH
Psalm 25:10 TLB
‘And when we obey Him, every path He guides us on is fragrant with His lovingkindness and His truth.’
- As we follow the Lord, He brings blessing along our paths.
- Not every pathway He leads us on will be easy or simple.
- But every pathway He guides us through can be fragrant with His kindness.
- No matter what you are going through, He brings blessing and favour en route.
Prayer: Lord, thank You that You come and flood my path with the fragrance of Your presence, and the blessing of Your lovingkindness and Your truth. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 25:10
‘Al die paaie van die Here is goedertierenheid en trou vir die wat Sy verbond en Sy getuienisse bewaar.’
- Terwyl ons die Here volg, bring Hy seën op ons paaie.
- Nie elke pad waarop Hy ons lei, sal maklik of eenvoudig wees nie.
- Maar Sy goedhartigheid sal elke pad waardeur Hy ons lei, welriekend maak.
- Maak nie saak waardeur jy gaan nie, Hy bring seën en guns op jou roete.
Gebed: Vader, dankie dat U my pad met die geur van U teenwoordigheid, en die seën van U goedertierenheid en U waarheid oorstroom. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
FRENCH
Psaumes 25:10
‘Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent Son alliance et Ses commandements. ‘
- Le Seigneur apporte la bénédiction sur notre chemin alors que nous le suivons.
- Toutes les voies par lesquelles il nous conduit ne seront pas faciles.
- Mais chaque voie par laquelle Il nous conduit sera parfumée de Sa bonté
- Peu importe ce que vous traversez en ce moment, Il apporte la bénédiction et la faveur sur votre chemin.
Prière: Seigneur, merci car Tu viens inonder mon chemin avec l’odeur de Ta présence et la bénédiction de Ta bonté et de Ta vérité. Amen.
ITALIAN
Salmo 25:10
Tutti i sentieri del Signore sono bontà e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
- Quando seguiamo il Signore, Egli porta benedizione lungo i nostri sentieri.
- Non tutti i percorsi su cui ci guida saranno facili o semplici.
- Ma ogni percorso attraverso il quale ci guida può essere profumato della Sua gentilezza.
- Non importa quello che stai passando, Egli porta benedizione e favore lungo il percorso.
Preghiera: Signore, grazie che vieni e inondi il mio sentiero con il profumo della Tua presenza e la benedizione della Tua gentilezza e della Tua verità. Amen.
SINHALA
ගීතාවලිය 25:10
“ ස්වාමීන්ගේ ගිවිසුමද ශික්ෂාද රක්නවුන්ට උන්වහන්සේගේ සියලු මාවත් කරුණාව හා සැබෑකමද වෙති.”
- අපි සමිඳාණන් වහන්සේ අනුගමනය කරන විට, උන්වහන්සේ අපගේ මාර්ග ඔස්සේ ආශීර්වාද ගෙන එයි.
- උන්වහන්සේ අපව ගෙන යන සෑම මාර්ගයක්ම පහසු හෝ සරල නොවනු ඇත.
- නමුත් උන්වහන්සේ අපට මඟ පෙන්වන සෑම මාර්ගයක්ම උන්වහන්සේගේ කරුණාවෙන් සුවඳවත් විය හැක.
- ඔබ කුමක් හරහා ගියත්, උන්වහන්සේ මාර්ගයේ ආශීර්වාදය සහ කරුණාව ගෙන එනසේක.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, ඔබවහන්සේ පැමිණ ඔබගේ පැමිණීමේ සුවඳින් සහ ඔබගේ ප්රේමණීය කරුණාවේ සහ සත්යයේ ආශිර්වාදයෙන් මාගේ මාවත ගලා පිරවීම ගැන ඔබවහන්සේට ස්තුතියි. ආමෙන්.