ENGLISH
Psalm 86:5 (NLT)
‘O Lord, You are so good, so ready to forgive, so full of unfailing love for all who ask for Your help.’
- In a world where bad news surrounds us, let us remember how good God is.
- In His kindness, He is always ready to extend forgiveness to us.
- His unfailing love towards us, knows no limits.
- In His great love for you, He will help and deliver you!
Prayer: Lord, I lift up my eyes above the troubles, and I look to You, my faithful and my loving Heavenly Father. You are my Helper, and You are the One Who surrounds me with Your unfailing love. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 86:5
‘Want U, o Here, is goed en vergewensgesind en groot van goedertierenheid vir almal wat U aanroep.’
- Laat ons in ‘n wêreld waar slegte nuus rondom ons is, onthou hoe goed God is.
- In Sy goedertierenheid is Hy altyd bereid om vergifnis aan ons aan te bied.
- Sy onfeilbare liefde teenoor ons ken geen perke nie.
- In Sy groot liefde vir jou, sal Hy jou help en verlos!
Gebed: Vader, ek lig my oë bo die probleme, en ek kyk na U, my getroue en my liefdevolle Hemelse Vader. U is my Helper, en U is die Een wat my omring met U onfeilbare liefde. Amen
SPANISH
Salmo 86:5
“Tú, Señor, eres bueno y perdonador; grande es tu amor por todos los que te invocan.”
- En un mundo donde nos rodean malas noticias, recordemos lo bueno que es Dios.
- En su bondad, siempre está dispuesto a extendernos su perdón.
- Su amor inagotable por nosotros, no conoce límites.
- En su gran amor por ti, ¡te ayudará y te librará!
Oración: Señor, levanto mis ojos por encima de los problemas y miro a Ti, mi fiel y amoroso Padre Celestial. Tú eres mi Ayudador y Tú eres el que me rodea con Tu amor inagotable. Amén.
FRENCH
Psaumes 86:5
‘Mais toi, Seigneur, Tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.’
- Souvenons-nous de combien Dieu est bon dans le monde où nous sommes entourés de mauvaises nouvelles.
- Dans Sa bonté, Il est toujours prêt à nous pardonner.
- Son amour pour nous n’a aucune limite.
- Dans Son amour pour toi Il te délivrera et viendra à ton secours.
Prière: Seigneur, je détourne mon regard de problèmes et je regarde à Toi mon Père Céleste et Fidèle. Tu es mon Secour, et celui qui m’enveloppe d’un amour inépuisable. Amen
ITALIAN
Salmo 86:5 (NLT)
Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e misericordioso verso quanti t’invocano.
- In un mondo in cui ci circondano cattive notizie, ricordiamoci quanto è buono Dio.
- Nella Sua gentilezza, è sempre pronto a estenderci il perdono.
- Il Suo immancabile amore verso di noi, non conosce limiti.
- Nel Suo grande amore per te, ti aiuterà e ti libererà!
Preghiera: Signore, alzo gli occhi oltre le difficoltà e guardo Te, mio fedele e amorevole Padre celeste. Sei il mio aiuto e sei ciò che mi circonda con il Tuo amore immancabile. Amen.
SINHALA
ගීතාවලිය 86:5
“ මක්නිසාද ස්වාමීනි, ඔබ යහපත්ය, කමාවෙන්ට සූදානම් සේක. ඔබට යාච්ඤා කරණ සියල්ලන්ට ඔබ බොහෝ කරුණාවන්තය.”
- නරක ආරංචි අප වටා ඇති ලෝකයක, දෙවියන් වහන්සේ කොතරම් යහපත්ද යන්න මතක තබා ගනිමු.
- උන්වහන්සේගේ කරුණාවෙන්, උන්වහන්සේ අපට සමාව දීමට සැමවිටම සූදානම්ය.
- උන්වහන්සේ අප කෙරෙහි දක්වන නොවරදින ප්රේමයට සීමාවක් නැත.
- උන් වහන්සේ ඔබ කෙරෙහි ඇති ඉමහත් ප්රේමයෙන්, උන්වහන්සේ ඔබට උදව් කර ඔබව බේරා ගන්නා සේක.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, මම කරදරවලට ඉහළින් දෑස් ඔසවා, මාගේ විශ්වාසවන්ත හා ආදරණීය ස්වර්ගික පියාණන් වන ඔබ දෙස බලා සිටිමි. ඔබවහන්සේ මාගේ සහායකයා වන අතර, ඔබවහන්සේගේ නොවරදින ප්රේමයෙන් මා වටකරනසේක.ආමේන්.