Exodus 39:30
‘Holy to the Lord.’ (Dedicated to the LORD)
- Your life was designed to be dedicated to the Lord and used by Him.
- Your very existence is by no means a mistake – it is part of God’s plan.
- There is something sacred about your life, something that is divine.
- Don’t become contaminated, but be ‘set apart’ for His use and His purposes.
Prayer: Lord, thank You that in You my life has meaning and purpose. I choose to be ‘holy and dedicated’ unto You, my Lord and my God. Amen.
AFRIKAANS
Exodus 39:30
‘….: HEILIG AAN DIE HERE.’ (Toegewy aan die HERE)
- Jou lewe is ontwerp om aan die Here toegewy te wees en deur Hom gebruik te word.
- Jou bestaan is geensins ‘n fout nie – dit is deel van God se plan.
- Daar is iets heiligs omtrent jou lewe, iets wat goddelik is.
- Moenie besmet word nie, maar wees vir Sy gebruik en Sy doele ‘apart gestel’.
Gebed: Vader, dankie dat my lewe betekenis en ‘n doel in U het. Ek kies om ‘heilig en aan U toegewyd’ te wees, my Here en my God. Amen.
FRENCH
Exode 39:30
Sainteté à l’Eternel.’ (Dédier au Seigneur)
- Vous avez été conçu pour être consacré au Seigneur
- Votre vie n’est pas un hazard-elle fait partie du plan de Dieu
- Il y a quelque chose de sacré concernant votre vie, quelque chose qui est divin
- Ne soyez pas contaminés, mais mettez-vous à part pour Son oeuvre
Prière: Seigneur, merci car en Toi ma vie a un sens et un but .Je veux être saint et être consacré à Toi mon Seigneur et mon Dieu. Amen
ITALIAN
Esodo 39:30
… ‘Santo al Signore’ (Dedicato al Signore)
- La tua vita è stata progettata per essere dedicata al Signore e che Lui possa disporne.
- La tua stessa esistenza non è affatto un errore, essa fa parte del piano di Dio.
- C’è qualcosa di sacro nella tua vita, qualcosa che è divino.
- Non diventare contaminato, ma resta “messo a parte” affinché Lui ne possa usufruire e tu possa compiere il Suo proposito.
Preghiera: Signore, grazie che in Te la mia vita ha significato e scopo. Scelgo di essere ‘santo e dedicato’ a Te, mio Signore e mio Dio. Amen.