
ENGLISH
John 14:27
‘My peace I give to you. Do not let your hearts be troubled; do not be afraid.’
- The Lord wants to give you His gift of peace today.
- There is so much happening that can rob us of our peace.
- He comes to reassure us and He says: ‘Do not let your hearts be troubled!’
- Give Him your fearful and troubled heart, and receive His gift of peace.
Prayer: Lord, today I take my troubled, concerned and fearful heart and I place it at Your feet. In exchange, I receive the peace which passes all understanding and the peace that You give to me. Amen.
AFRIKAANS
Johannes 14:27
‘Vrede laat Ek vir julle na, My vrede gee Ek aan julle; nie soos die wêreld gee, gee Ek aan julle nie. Laat julle hart nie ontsteld word en bang wees nie.’
- Die Here wil vandag vir jou Sy geskenk van vrede gee.
- Daar gebeur soveel wat ons van ons vrede kan beroof.
- Hy kom ons gerus stel en sê: ‘Moenie dat julle harte ontsteld raak nie!
- Gee Hom jou bevreesde en onrustige hart en ontvang Sy geskenk van vrede.
Gebed: Vader, ek neem vandag my ontstelde, besorgde en beangste hart en lê dit aan U voete neer. In ruil ontvang ek die vrede wat alle verstand te bowe gaan en die vrede wat U aan my gee. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
FRENCH
Jean 14:27
‘Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous donne pas comme le monde donne. Que votre cœur ne se trouble point, et ne s’alarme point.’
- Le Seigneur veut vous donner Son don de la paix.
- Il y a tellement de choses qui se passent autour de nous qui peuvent facilement nous voler la paix.
- Il vient nous rassurer et dit: que votre cœur ne se trouble point.
- Donnez-Lui votre cœur craintif et troublé et recevez Son don de la paix.
Prière: Seigneur,je dépose aujourd’hui à Tes pieds mon cœur inquiet, troublé et craintif et je reçois en retour Ta paix qui dépasse toute entendement et la paix que Tu me donnes. Amen.
ITALIAN
Giovanni 14:27
Vi lascio pace; vi do la mia pace. Io non vi do come il mondo dà. Il vostro cuore non sia turbato e non si sgomenti.
- Il Signore vuole donarvi oggi il Suo dono di pace.
- Stanno accadendo così tante cose che possono privarci della nostra pace.
- Viene a rassicurarci e dice: ‘Non sia turbato il vostro cuore!’
- DonaGli il tuo cuore timoroso e turbato e ricevi il Suo dono di pace.
Preghiera: Signore, oggi prendo il mio cuore turbato, preoccupato e timoroso e lo pongo ai Tuoi piedi. In cambio ricevo la pace che supera ogni comprensione e la pace che mi dai. Amen.
SINHALA
යොහන් 14:27
“නුඹලා වෙත සමාදානය තබා යමි, මාගේ සමා දානය නුඹලාට දෙමි. මා දෙන්නේ ලෝකයා දෙන්නාක් මෙන් නොවේ. නුඹලාගේ සිත් නොකැලඹෙන්ටවත් භය වෙන්ටවත් නොදෙල්ලා.”
- සමිඳාණන් වහන්සේ අද ඔබට උන්වහන්සේගේ සමාදානයේ ත්යාගය ලබා දීමට අවශ්යයි.
- අපේ සාමය නැති කළ හැකි බොහෝ දේ සිදු වේ.
- උන්වහන්සේ අපව සනසන්නට පැමිණ, ‘ඔබේ සිත් කැළඹීමට ඉඩ නොදෙන්න!’ කියා උන්වහන්සේ පවසයි.
- ඔබේ බියෙන් හා කැළඹිලිවලින් පිරුණු හදවත උන්වහන්සේට දෙන්න, ස්වාමින්වහන්සේගේ සාමයේ තෑග්ග ලබා ගන්න.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, අද මම මගේ කැළඹුණු, කනස්සල්ලට හා බියට පත් සිත ගෙන එය ඔබගේ පාමුල තබමි. ඒ වෙනුවට, සියලු අවබෝධය ඉක්මවා යන සාමය සහ ඔබවහන්සේ මට දෙන සමාදානය මට ලැබේ. ආමෙන්.