
ENGLISH
Psalm 91:4
‘He will cover you with His feathers, and under His wings you will find refuge.’
- This is a picture of how the Lord will protect and care for you.
- Under His divine covering you can rest safe and secure.
- ‘He will cover you’ – this is His promise to you.
- ‘Under His wings you will find refuge’ – this is your choice.
Prayer: Lord, I choose to find my refuge and my place of hope and security in You. Cover me with Your wings of protection and may I know and experience Your abiding presence and continual care for me. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 91:4
‘Hy sal jou dek met Sy vlerke, en onder Sy vleuels sal jy skuil; Sy trou is ‘n skild en pantser.’
- Hierdie is ‘n prentjie van hoe die Here jou sal beskerm en vir jou sal sorg.
- Onder Sy goddelike beskerming kan jy veilig rus.
- ‘Hy sal jou bedek’ – dit is Sy belofte aan jou.
- ‘Onder Sy vleuels sal jy skuiling vind’ – dit is jou keuse.
Gebed: Vader, ek kies om my toevlug en my plek van hoop en sekuriteit in U te vind. Bedek my met U vlerke van beskerming en mag ek U blywende teenwoordigheid en voortdurende sorg vir my ken en ervaar. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
SPANISH
Salmo 91:4
“Pues te cubrirá con sus plumas y bajo sus alas hallarás refugio.”
- Esta es una imagen de cómo el Señor te protegerá y cuidará.
- Bajo Su cobertura divina puedes descansar seguro y protegido.
- ‘Él te cubrirá’ – esta es Su promesa para ti.
- ‘Bajo Sus alas encontrarás refugio’ – esta es tu elección.
Oración: Señor, elijo encontrar mi refugio y mi lugar de esperanza y seguridad en Ti. Cúbreme con Tus alas de protección y que pueda conocer y experimentar Tu presencia permanente y cuidado continuo por mí. Amén.
FRENCH
Psaumes 91:4
‘Il te couvrira de Ses plumes, et tu trouveras un refuge sous Ses ailes.’
- Voici l’image qui montre comment le Seigneur prend soin de vous.
- Vous serez protégé et vous trouverez un refuge sous Sa couverture divine.
- ‘Il vous couvrira’ – c’est une promesse pour vous.
- ‘Vous trouverez un refuge, sous Ses ailes’ – vous avez le choix.
Prière: Seigneur, en Toi, je veux trouver mon refuge et mon espérance. Couvre-moi de Tes plumes et fais-moi connaître Ta présence permanente et Ton amour pour moi. Amen.
ITALIAN
Salmo 91:4
Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
- Questa è un’immagine di come il Signore ti proteggerà e si prenderà cura di te.
- Sotto la Sua copertura divina puoi riposare al sicuro.
- ‘Egli ti coprirà’ – questa è la Sua promessa per te.
- ‘Sotto le Sue ali troverai rifugio’ – questa è la tua scelta.
Preghiera: Signore, scelgo di trovare in Te il mio rifugio e il mio luogo di speranza e sicurezza. Coprimi con le Tue ali di protezione e possa io conoscere e sperimentare la Tua presenza costante e la cura continua per me. Amen.
SINHALA
ගීතාවලිය 91:4
“උන්වහන්සේ ස්වකීය පියාපතින් නුඹ වසන සේක, නුඹ උන්වහන්සේගේ පියාපත් යට ආරක්ෂා වන්නෙහිය.”
- මෙය සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබව ආරක්ෂා කරන සහ රැකබලා ගන්නා ආකාරය පිළිබඳ පින්තූරයකි.
- උන්වහන්සේගේ දිව්යමය ආවරණය යටතේ ඔබට සුරක්ෂිතව විවේක ගත හැක.
- ‘උන්වහන්සේ ඔබව ආවරණය කරයි’ – මෙය උන්වහන්සේගේ පොරොන්දුවකි.
- ‘ උන්වහන්සේ පියාපත් යටතේ ඔබට රැකවරණය ලැබෙනු ඇත’ – මෙය ඔබේ තේරීමයි.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, ඔබවහන්සේ තුළ මගේ රැකවරණය සහ මගේ බලාපොරොත්තුව සහ ආරක්ෂාව සොයා ගැනීමට මම තෝරා ගනිමි. ඔබගේ ආරක්ෂාවේ පියාපත්වලින් මා ආවරණය කලමැනව , ඔබගේ රැඳී සිටීම සහ මා කෙරෙහි නිරන්තර සැලකිල්ල මට දැන ගැනීමට සහ අත්විඳිනු ලැබේවා. ආමෙන්.