ENGLISH
Psalm 36:5
‘Your unfailing love, O LORD, is as vast as the heavens; your faithfulness reaches beyond the clouds.’
- There are two things you can be sure of: His unfailing love and His faithfulness.
- His love for you is constant, never-ending and everlasting.
- His faithfulness towards you is sure, inexhaustible and far-reaching.
- Stand on this solid foundation: His enduring love, and His endless faithfulness.
Prayer: Lord, thank You for Your great love towards me. Thank You also for Your continued and ever-present faithfulness. No matter what I am facing, I will hold onto these eternal truths. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 36:6
‘o Here, u goedertierenheid is tot in die hemele, u trou tot in die wolke.’
- Daar is twee dinge waaroor jy kan seker wees: sy onfeilbare liefde en sy getrouheid.
- Sy liefde vir jou is konstant, oneindig en ewig.
- Sy getrouheid teenoor jou is seker, onuitputlik en verreikend.
- Staan op hierdie vaste fondament: sy blywende liefde en sy eindelose getrouheid.
Gebed: Vader, dankie vir u volmaakte liefde teenoor my. Dankie ook vir u volgehoue en altyd teenwoordige getrouheid. Ongeag wat ek moet hanteer, ek sal aan hierdie ewige waarhede vashou. Amen.
SPANISH
Salmo 36:5
- Hay dos cosas de las que puedes estar seguro: su amor inagotable y su fidelidad.
- Su amor por ti es constante, interminable y eterno.
- Su fidelidad hacia ti es segura, inagotable y de gran alcance.
- Pon tus pies sobre este fundamento sólido: su amor duradero y su fidelidad infinita.
Oración: Señor, gracias por tu gran amor hacia mí. Gracias también porque tu fidelidad está siempre presente. No importa lo que esté enfrentando, me aferraré a estas verdades eternas. Amén.
FRENCH
Psaumes 36:5
Éternel! Ta bonté atteint jusqu’aux cieux,Ta fidélité jusqu’aux nues.
- Il existe deux choses dont tu peux être certain: Sa bonté et Sa fidélité.
- Son amour pour toi est constant, inépuisable,et éternel.
- Sa fidélité envers toi est certaine,intarissable et profonde.
- Appuie-toi sur ce solide fondement,Son amour durable et sur Sa fidélité éternelle.
Prière:Seigneur, merci pour Ton amour envers moi.Et merci aussi pour Ta fidélité éternelle. Je m’appuierai sur ces vérités éternelles, quels que soient les défis auxquels je suis confronté . Amen
PORTUGUESE
Salmos 36:5
“O teu amor, Senhor, chega até os céus: a tua fidelidade até as nuvens.
- Existem duas coisas que você pode ter certeza: Seu amor infalível e Sua fidelidade
- Seu amor por você é constant, infinito e eterno
- Sua fidelidade para com você é certa, inesgotável e abrangente
- Permaneҫa nesta base sólida: Seu amor duradouro e Sua fidelidade infinita
Oraҫão: Senhor, obrigado por Teu grande amor por mim. Obrigado também pela Tua continua e sempre presente fidelidade. Não importa o que estou enfrentando, me agarrarei à essas eternas verdades. Amém!
ITALIAN
Salmi 36:6
- Signore, il tuo amore è grande come il cielo, la tua fedeltà va oltre le nubi.
- Di due cose puoi essere certo: del Suo amore infallibile e della Sua fedeltà.
- Il Suo amore per te è costante e senza fine.
- La Sua fedeltà verso di te è certa, inesauribile e di vasta portata.
- Ergiti sicuro su questa solida base: il Suo costante amore e la Sua infinita fedeltà.
Preghiera: Signore grazie per il grande amore che hai per me. Grazie anche per la tua costante e onnipresente fedeltà. Non importa cosa sto affrontando, mi aggrappo a queste eterne verità. Amen
SINHALA
ගීතාවලිය 36:5
‘ස්වාමීනි, ඔබගේ කරුණා ගුණය ස්වර්ගයෙහිය, ඔබගේ විශ්වාසකම ආකාශය දක්වා පවත්නේය.’
- ඔබට සහතික විය හැකි කරුණු දෙකක් තිබේ: උන්වහන්සේගේ අසීමිත ප්රේමය සහ විශ්වාසවන්තකමයි.
- උන්වහන්සේ ඔබ කෙරෙහි දක්වන ප්රේමය නිරන්තර, නොනිවෙනන හා සදාකාලිකය.
- උන්වහන්සේ ඔබ කෙරෙහි ඇති විශ්වාසවන්තකම නිසැකය , විස්තර කලනොහැකිය , දුරදර්ශිය.
- මෙම ශක්තිමත් අත්තිවාරම මත නැගී සිටින්න: උන්වහන්සේගේ නොනැසී පවත්නා ප්රේමය සහ උන්වහන්සේගේ නිමක් නැති විශ්වාසවන්තකම මත රැදීසිටින්න.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, මා කෙරෙහි ඔබ දක්වන්නාවූ ඉමහත් ප්රේමයට ස්තූතියි. ඔබවහන්සේගේ අඛණ්ඩ සහ සදාකාලික විශ්වාසවන්තකමට ස්තූතියි. මා මුහුණ දෙන දෙය කුමක් වුවත්, මම මෙම සදාකාලික සත්යයන් අල්ලාගෙන සිටිමි.ආමේන්.