ENGLISH
Isaiah 50:7
‘For the Lord GOD will help me…’
- As surely as you live and breathe, the Lord will help you.
- He will never abandon you or leave you without aid.
- He will come through for you.
- So be at peace and live in rest because He will help you.
Prayer: Lord, thank You that You will see me through. You will bring me out on the other side because of Your faithfulness and love towards me. I will live with expectation of Your help in my life. Amen.
AFRIKAANS
Jesaja 50:7
‘Maar die Here Here help My; …’
- So seker as wat jy leef en asemhaal, sal die Here jou help.
- Hy sal jou nooit begewe of sonder hulp verlaat nie.
- Hy sal daar wees vir jou.
- Wees dus vreedsaam en leef rustig, want Hy sal jou help.
Gebed: Vader, dankie dat U my sal deur help. U sal my aan die ander kant bring as gevolg van U getrouheid en liefde teenoor my. Ek sal U hulp in my lewe deurentyd verwag. Amen.
NB: Die Afrikaanse Gedagte is ook nou beskikbaar per E-Pos.
Druk HIER en vul u besonderhede in om die Afrikaanse gedagte per epos te ontvang.
FRENCH
Ésaïe 50:7
‘Mais le Seigneur, l’Éternel m’a secouru…’
- Aussi longtemps que vous vivez et respirez, Il viendra à votre secours.
- Il ne vous abandonnera pas et ne vous laissera pas sans aucun secours.
- Il viendra à votre secours.
- Calmez-vous et soyez tranquille. car Il viendra à votre secours.
Prière: Seigneur, merci car Tu viendras à mon secours. Tu m’emmèneras de l’autre côté à cause de Ta fidélité et Ton amour envers moi. Je m’attend à Te voir me secourir. Amen.
ITALIAN
Isaia 50:7
Ma il Signore, Dio, mi ha soccorso; perciò non sono stato abbattuto; perciò ho reso la mia faccia dura come la pietra e so che non sarò deluso.
- Per quanto tu viva e respiri, il Signore ti aiuterà.
- Non ti abbandonerà mai né ti lascerà senza aiuto.
- Verrà per te.
- Quindi stai in pace e vivi nel riposo perché Lui ti aiuterà.
Preghiera: Signore, grazie che mi guarderai. Mi tirerai fuori dall’altra parte per la Tua fedeltà e il Tuo amore verso di me. Vivrò aspettando il Tuo aiuto nella mia vita. Amen.