Psalm 30:5
‘Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.’
- Trouble and sadness may touch our lives, but they are not permanent.
- The Lord’s plan for us is that joy will return, as sure as the morning.
- When His joy enters our hearts and lives, sorrow has to flee.
- Embrace His enduring joy and welcome it into your life!
Prayer: Lord, thank You for the promise of joy in my life that will drive out all weeping and sorrow. I receive the joy that You bring into my life. Amen.
AFRIKAANS
Psalm 30:6
‘…….; saans vernag die geween, maar smôrens is daar gejuig.’
- Probleme en hartseer kan ons lewens raak, maar dit is nie permanent nie.
- Die plan van die Here vir ons is dat vreugde sal terugkeer, net so seker soos die oggend.
- As Sy vreugde ons harte en lewens binnedring, moet smart verdwyn.
- Omhels Sy blywende vreugde en verwelkom dit in jou lewe!
Gebed: Vader, dankie vir die belofte van vreugde in my lewe wat alle geween en verdriet sal verdryf. Ek ontvang die vreugde wat U in my lewe bring. Amen.
SPANISH
Salmo 30:5
“Si por la noche hay llanto, por la mañana habrá gritos de alegría.”
- Los problemas y la tristeza pueden tocar nuestras vidas, pero no son permanentes.
- El plan de Dios para nuestras vidas, es que la alegría regrese, así como regresa la mañana.
- Cuando Su alegría entra en nuestros corazones y en nuestras vidas, la tristeza dispara.
- ¡Abraza su alegría duradera y dale la bienvenida en tu vida!
Oración: Señor, gracias por la promesa de alegría en mi vida que expulsará todo llanto y tristeza. Recibo la alegría que traes a mi vida. Amén.
FRENCH
Psaume 30:5
‘Le soir arrivent les pleurs, et le matin l’allégresse.’
- Les problèmes et la tristesse peuvent nous amener à vivre dans l’abattement, mais ils ne sont permanents.
- Le projet de Dieu pour nous est de nous ramener la joie, comme le jour suit la nuit.
- La tristesse s’en va lorsque Sa joie entre dans nos cœurs.
- Reçois et accetpe la joie du Seigneur dans ta vie aujourd’hui!
Prière: Seigneur, merci pour la promesse de la joie qui fera fuir les pleurs et la tristesse dans ma vie. Je reçois la joie que Tu apporte dans ma vie. Amen.
ITALIAN
Salmo 30:5
‘La sera ci accompagna il pianto; ma la mattina viene la gioia’.
- Problemi e tristezza possono toccare le nostre vite, ma non sono permanenti.
- Il piano del Signore per noi è che la gioia tornerà, sicura come la mattina.
- Quando la Sua gioia entra nei nostri cuori e nelle nostre vite, il dolore deve fuggire.
- Abbraccia la Sua gioia duratura e accoglila nella tua vita!
Preghiera: Signore, grazie per la promessa di gioia nella mia vita, che scaccerà ogni pianto e ogni dolore. Ricevo la gioia che porti nella mia vita. Amen.
SINHALA
ගීතාවලිය 30:5
‘මක්නිසාද උන්වහන්සේගේ උදහස ඇසිල්ලකට පමණය, උන්වහන්සේගේ කරුණාව දිවිහිම් කොටය. රාත්රීයේහැඞීම පවතින නුමුත් උදය ප්රීතිය පැමිණෙන්නේය.’
- කරදර සහ දුක අපගේ ජීවිතවලට ස්පර්ශ කළ හැකි නමුත් ඒවා ස්ථිර නොවේ.
- සමිඳාණන් වහන්සේ අප වෙනුවෙන් කළ සැලැස්ම නම් උදය උදාවන සේ ප්රීතිය නැවත පැමිණෙනු ඇත.
- උන්වහන්සේගේ ප්රීතිය අපගේ හදවත් තුළට ඇතුළු වන විට, ශෝකය පලායයි.
- උන්වහන්සේගේ නොනැසී පවතිනප්රීතිය වැලඳගෙන එය ඔබගේ ජීවිතයට සාදරයෙන් පිළිගන්න.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, හැඩීමෙන් හා ශෝකයෙන් මිදෙන මගේ ජීවිතයේ ප්රීතිය පිළිබඳ පොරොන්දුවට ස්තූතියි. ඔබමාගේ ජීවිතයට ගෙනෙන ප්රීතිය මට ලැබෙන නිසා ඔබ හට ස්තුතියි! ආමෙන්!