Isaiah 54:8
‘…With everlasting kindness I will have compassion on you,’ says the LORD your Redeemer.
- The Lord wants to come and show you His kindness and compassion.
- Sometimes we can be so hard on ourselves, but He will be kind to us.
- His compassion is new every morning, and His love always reaches out to us.
- He is your Lord, your Redeemer and your loving Heavenly Father.
Prayer: Lord, thank You for Your everlasting kindness towards me. Thank You for Your compassion towards me that I can enjoy even if I don’t deserve it, and thank You for Your great love for me. Amen.
AFRIKAANS
Jesaja 54:8
‘…, maar met ewige goedertierenheid ontferm Ek My oor jou, sê die HERE, jou Verlosser.’
- Die Here wil jou sy goedheid en medelye toon.
- Soms kan ons so hard op onsself wees, maar Hy sal goedhartig wees met ons.
- Sy medelye is elke oggend nuut en sy liefde reik altyd na ons uit.
- Hy is jou Here, jou Verlosser en jou liefdevolle Hemelse Vader.
Gebed: Vader, dankie vir U ewige goedertierenheid teenoor my. Dankie vir U medelye teenoor my, wat ek kan geniet selfs al verdien ek dit nie, en dankie vir U groot liefde vir my. Amen.
SPANISH
Isaías 54:8
“… pero con amor eterno te tendré compasión —dice el Señor, tu Redentor—.”
- El Señor quiere venir y mostrarte Su amor y compasión.
- Algunas veces podemos ser muy duros con nosotros mismos, pero Él será compasivo.
- Su compasión se renueva cada mañana, y Su amor nos alcanza.
- Él es tu Señor, tu Redentor y tu amoroso Padre Celestial.
Oración: Señor, gracias por tu interminable bondad para conmigo. Gracias por Tu compasión, la cual puedo disfrutar aún sin merecerla, y gracias por el gran amor que me tienes. Amén.
FRENCH
Ésaïe 54:8
‘Avec un amour éternel j’aurai compassion de toi, dit ton rédempteur, l’Eternel.’
- Le Seigneur veut te montrer Sa bonté et Sa compassion.
- Nous sommes parfois durs envers nous-même, mais Lui Il sera gentil avec nous.
- Sa bonté se renouvelle chaque matin et Son amour nous accompagne.
- IL est ton Seigneur, ton rédempteur et ton Père céleste
Prière: Seigneur, merci pour amour éternel envers moi. Merci pour Ta compassion que je reçois même quand je ne la mérite pas. Merci pour ce grand amour. Amen.
ITALIAN
Isaia 54:8
“… con un amore eterno io avrò pietà di te” , dice il Signore, il tuo salvatore.’
- Il Signore vuole venire e mostrarti la Sua gentilezza e compassione.
- A volte possiamo essere così duri con noi stessi, ma Lui sarà gentile con noi.
- La Sua compassione si rinnova ogni mattina e il Suo amore ci raggiunge sempre.
- Lui è il tuo Signore, il tuo Redentore e il tuo amorevole Padre celeste.
Preghiera: Signore, grazie per la Tua eterna gentilezza nei miei confronti. Grazie per la Tua compassione verso di me, che posso goderne anche se non me lo merito, e grazie per il Tuo grande amore per me. Amen.
SINHALA
යෙසායා 54:8
‘නුමුත් සදාකාල කරුණාවෙන් නුඹට අනුකම්පා කරමියි නුඹේ මිදුම්කාරයා වන ස්වාමීන්වහන්සේ කියනසේක.’
- සමිඳාණන් වහන්සේට අවශ්ය වන්නේ උන් වහන්සේගේ කරුණාව හා දයානුකම්පාව ඔබහට පෙන්වීමටය.
- සමහරවිට අප අප ගැනම දැඩි විය හැකි නමුත් උන් වහන්සේ අපට කරුණාවන්ත වනු ඇත.
- උන්වහන්සේගේ දයානුකම්පාවසෑම උදෑසනකම අලුත් වන අතර උන්වහන්සේගේ ප්රේමය සැමවිටම අප වෙත ළඟා වේ.
- ඔහු ඔබේස්වාමීන්වහන්සේය, ඔබේ මිදුම්කරුවා සහ ඔබේ ආදරණීය ස්වර්ගික පියාය.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, මා කෙරෙහි ඔබ දක් වන්නාවූ සදාකාලික කරුණාව ගැන ස්තූතියි! මා කෙරෙහි ඔබ දැක්වූඅනුකම්පාවට ස්තූතියි, මට එය සුදුසු නොවුවද මට භුක්ති විඳිය හැකි අතර, ඔබ මා කෙරෙහි දක් වන්නාවු ඉමහත්ප්රේමයට ස්තූතියි.ආමෙන්!