ENGLISH
Exodus 16:4b
‘Each day the people can go out and pick up as much food as they need for that day.’
- Each day, the Lord will provide us with what we need for that day.
- He taught us to pray: ‘Give us this day (today) our daily bread.’
- Do not allow dissatisfaction and greed to cause you to want more.
- Receive what He gives and supplies you with, and expect Him to be faithful.
Prayer: Lord, thank You that You are the One who gives us our daily bread. You are my Breadwinner, and I will live with this constant expectation that You will provide for my needs. Amen.
AFRIKAANS
Exodus 16:4b
‘…; dan kan die volk uitgaan en die dagmaat van elke dag insamel, … ’
- Die Here sal elke dag voorsien wat ons vir daardie dag nodig het.
- Hy het ons leer bid: ‘Gee ons vandag ons daaglikse brood.’
- Moenie toelaat dat ontevredenheid en hebsug veroorsaak dat jy meer wil hê nie.
- Ontvang wat Hy gee en jou mee voorsien, en verwag dat Hy getrou sal wees.
Gebed: Vader, dankie dat U die een is wat ons daaglikse brood voorsien. U is my broodwinner, en ek sal lewe met hierdie konstante verwagting dat U in my behoeftes sal voorsien. Amen.
SPANISH
Éxodo 16:4b
“El pueblo deberá salir todos los días a recoger su ración diaria.”
- Cada día, el Señor nos proporcionará lo que necesitamos para ese día.
- Nos enseñó a orar: “Danos hoy (hoy) nuestro pan de cada día”.
- No permitas que la insatisfacción y la codicia te hagan querer más.
- Recibe lo que Él te da y te provee, y espera a que Él sea fiel.
Oración: Señor, gracias porque eres Tú quien nos da nuestro pan de cada día. Tú eres mi sostén de familia, y viviré con esta expectativa constante de que cubrirás mis necesidades. Amén.
FRENCH
Exode 16:4b
‘Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire.’
- Chaque jour, Dieu pourvoira la quantité nécessaire de ce dont nous avons besoin pour cette journée.
- Il nous a appris à prier: ‘Donne nous (aujourd’hui ) notre pain quotidien’.
- Ne laisse pas l’insatisfaction et l’avarice te faire en pouvoir plus.
- Reçois ce qu’Il te donne,et attends-toi à ce qu’Il soit fidèle.
Prière: Seigneur, merci de ce que Tu es celui qui nous donne notre pain quotidien.Tu es mon pourvoyeur, je m’attends à ce que Tu subviennes à mes besoins. Amen.
PORTUGUESE
Êxodo 16:4b
“ O povo sairá e recolherá diariamente a porҫão necessária para aquele dia.”
- Cada dia, o Senhor nos proverá com o que necessitamos para aquele dia
- Ele nos ensinou a rezar: “ o pão nossa de cada dia nos dai hoje”
- Não permita que insatisfaҫão e ganância o faҫa querer mais
- Receba o que Ele dá e fornece a você e espere que Ele seja fiel
Oraҫão: Senhor, obrigado por ser Aquele que nos dá o pão de cada dia. Tu és meu Ganha-pão, e viverei na expectativa constant que Tu proverás para as minhas necessidades. Amém!
ITALIAN
Esodo 16:4b
… il popolo uscirà e ne raccoglierà ogni giorno il necessario per la giornata; così lo metterò alla prova e vedrò se cammina o no secondo la mia legge.
- Ogni giorno il Signore ci fornirà ciò di cui abbiamo bisogno per quel giorno.
- Ci ha insegnato a pregare: “Dacci oggi (oggi) il nostro pane quotidiano”.
- Non permettere che l’insoddisfazione e l’avidità ti facciano desiderare di più.
- Ricevi ciò che ti dà e ti fornisce e aspettati che Sia fedele.
Preghiera: Signore, grazie che Sei Colui che ci dà il nostro pane quotidiano. Sei il mio capofamiglia e vivrò con questa costante aspettativa che Tu provvederai ai miei bisogni. Amen.
SINHALA
නික්මයාම 16:4ආ
” සෙනඟ පිටත ගොස් දවසකට සෑහෙන ප්රමාණය දවස්පතා රැස්කරගනිත්වා.”
- සෑම දිනකම ස්වාමින් වහන්සේ අපට එදිනට අවශ්ය දේ ලබා දෙනු ඇත.
- යාච්ඤා කරන්න උන්වහන්සේ අපට ඉගැන්නුසේක.
- ‘මේ දවස (අද) අපේ දෛනික ආහාරය අපට දෙනු මැනවි’ අතෘප්තිය හා කෑදරකම ඔබට තවත් අවශ්ය වීමට ඉඩ නොදෙන්න.
- උන් වහන්සේ දෙන දේ සහ ඔබට සපයන දේ පිළිගෙන උන් වහන්සේ විශ්වාසවන්තව සිටිනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන්න.ආමේන්.