ENGLISH
Matthew 7:11
‘If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask Him!’
- God’s heart is filled with goodness and mercy towards us.
- He knows exactly what we need and how to provide it for us.
- In fact, He has good gifts in store for those who will dare to ask.
- Let us be ready to receive, with arms wide open, all that He has for us.
Prayer: Lord, thank You that You are a Good Father and as such You want to give me the ‘good gifts’ You have prepared for me. I ask You, my Heavenly Father, for the good things that You have for me. Amen.
AFRIKAANS
Matthéüs 7:11
‘As julle wat sleg is, dan weet om goeie gawes aan julle kinders te gee, hoeveel te meer sal julle Vader wat in die hemele is, goeie dinge gee aan die wat Hom bid!’
- God se hart is met goedheid en genade teenoor ons gevul.
- Hy weet presies wat ons nodig het en hoe om dit vir ons te voorsien.
- Trouens, Hy het goeie geskenke gereed vir diegene wat dit sal waag om te vra.
- Laat ons gereed wees om, met arms wawyd oop, alles te ontvang wat Hy vir ons het.
Gebed: Vader, dankie dat U ‘n Goeie Vader is en as sodanig wil U vir my die ‘goeie geskenke’ gee wat U vir my voorberei het. Ek vra U, my Hemelse Vader, vir die goeie dinge wat U vir my het. Amen.
SPANISH
Mateo 7:11
“Pues si ustedes, aun siendo malos, saben dar cosas buenas a sus hijos, ¡cuánto más su Padre que está en el cielo dará cosas buenas a los que le pidan!”
- El corazón de Dios está lleno de bondad y misericordia para con nosotros.
- Él sabe exactamente lo que necesitamos y cómo proporcionárnoslo.
- De hecho, tiene buenos regalos para aquellos que se atrevan a pedir.
- Estemos listos para recibir, con los brazos abiertos, todo lo que Él tiene para nosotros.
Oración: Señor, gracias porque eres un buen padre y, como tal, quieres darme los “buenos dones” que me has preparado. Te pido, mi Padre Celestial, las cosas buenas que tienes para mí. Amén.
FRENCH
Matthieu 7:11
“Si donc, méchants comme vous l’êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.”
- Le cœur de Dieu est rempli de bonté et de miséricorde envers vous.
- Il sait ce dont nous avons exactement besoin et sait comment pouvoir à ce besoin.
- Au fait, Il a des beaux cadeaux en réserve pour ceux qui oseront demander.
- Soyons prêts pour recevoir, à bras ouverts, tout ce qu’Il a pour nous.
Prière : Seigneur, merci car Tu es un bon Père et Tu veux me donner de bonnes choses que Tu as en réserve pour moi. Je Te prie Père céleste me donner tout ce que Tu as réservé pour moi. Amen.
ITALIAN
Matteo 7:11
Se dunque voi, che siete malvagi, sapete dare buoni doni ai vostri figli, quanto piú il Padre vostro, che è nei cieli, darà cose buone a quelli che gliele domandano!
- Il cuore di Dio è pieno di bontà e misericordia verso di noi.
- Sa esattamente di cosa abbiamo bisogno e come fornircelo.
- In effetti, ha in serbo buoni doni per coloro che oseranno chiedere.
- Siamo pronti a ricevere, a braccia aperte, tutto ciò che Lui ha per noi.
Preghiera: Signore, grazie che Sei un buon padre e come tale vuoi darmi “doni buoni” che hai preparato per me . Ti chiedo, mio Padre celeste, le cose buone che hai per me. Amen.
SINHALA
මතෙව් 7:11
“ මෙසේ නපුරුවූ නුඹලා නුඹලාගේ දරුවන්ට යහපත්දේ දෙන්නහු නම්, කොපමණ වැඩියෙන් ස්වර්ගයෙහි සිටින නුඹලාගේ පියාණන්වහන්සේ තමන් වහන්සේගෙන් ඉල්ලන්නන්ට යහපත්දේ නොදෙන සේක්ද?”
- දෙවියන් වහන්සේගේ හදවත අප කෙරෙහි යහපත්කමින් සහ දයාවෙන් පිරී ඇත.
- අපට අවශ්ය කුමක්ද සහ එය අපට කෙසේ ලබා දිය යුතුද යන්න උන්වහන්සේ දන්නාසේක.
- ඇත්ත වශයෙන්ම, ඉල්ලීමට එඩිතර වන අය සඳහා උන්වහන්සේ සතුව හොඳ තෑගි ගබඩා කර තිබේ.
- උන්වහන්සේ වෙනුවෙන් අප සතුව ඇති දෑ දෑත් පුළුල්ව ලබා ගැනීමට අපි සූදානම්ව සිටිමු.
යාච්ඤාව: ස්වාමීනි, ඔබ හොඳ පියෙක් වූ නිසා ඔබට ස්තූති කළ යුතු අතර ඒ නිසා ඔබ මා වෙනුවෙන් සූදානම් කළ ‘යහපත් තෑගි’ මට දීමට ඔබවහන්සේට අවශ්යය. මගේ ස්වර්ගික පියාණෙනි, ඔබ මට දෙන යහපත් දේ ගැන මම ඔබෙන් අසමි.ආමේන්.